Цитата: "А марганец при горении выделяет кислород". Афтырь, ты в каком подземном переходе аттестат покупал? В школе преподают предмет под названием - химия. Иди учи двоечник.
Стоит внимания. Есть новизна и сюжет. Есть и ляпы. Ну например трудно потерять арбалет, еще трудней не пойти его поискать, тем более, что он весьма дорогой и удобный. Я слабо представляю, что четверо охотников уходят на охоту без дистанционного оружия и лишь по надобности его берут, тем более, что есть повозка и лошади. Слабо представляю, что охотники за своей жертвой и подранками бегаю с мечами. Имея 4 арбалета и видя волколака автор
подробнее ...
рассказывает нам как его они рассматривают и как он готовится к нападению, дожидаясь атаки. Лишь ГГ успевает нажать на спуск в догон и забыв о перезарядке несётся безоружный за целью, видимо высказать своё устное фи за грубое подталкивание. Ну и как всегда охотники на монстров не имеют элементарной защиты от таких нападений - рогатины и предпочитают служить "кеглями" и летать не имея крыльев. Стандарт вооружения для таких писателей - меч, взяв авторит - ведьмака А. Сапковского. Только у него ведьмаки были уже биомутантами и обучались с детства, имели невероятную реакцию, гибкость, скорость и кучу химии от отравлений и заживление ран от ближнего контакта с чудовищами. Наши простые предки справлялись копьями,луками, собаками, ядом и ловушками. Диванные писатели пишут глупые книги и ссылаясь друг на друга. Да нормальные охотники в лес без хороших как минимум двух обученных собак держать зверя на одном месте на хищника не пойдут, иначе сами станут дичью. Я действительно умных произведений, где хоть чему то можно научиться из реального опыта давно не читал. На фоне прочих авторов оценку ставлю - хорошо и рекомендую представлять в уме более реальные ситуации и не резать монстров ножичком, а сразу колоть зубочисткой.
Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков
подробнее ...
обворовывание своего князя. Читать о всемогущем колдуне и его глупых выходках и рассуждениях просто не интересно.
Этот пункт повторяет CL 267-268.
78 Этот пункт повторяет с изменениями CL 353-354.
79 В тексте подлинника прослеживается этимология, которую сложно передать здесь иначе.
80 То есть Купидона.
81 Весь этот абзац в латинском подлиннике изобилует специальными терминами.
82 Древнегреческий и древнеримский ученые, внесшие основной вклад в развитие античной медицины.
83 Жертвенных животных.
84 То есть, запретными.
85 Отрывок повторяет CL 151(2) - 154(2) [156 a - 156 e], и продолжает опыт, приведенный в п. 48.
86 Греческие философы 6, 5 и 4 веков до Р. Х.
87 Знаменитый греческий государственный деятель и оратор 4 века до Р.Х.
88 Греческие философы конца 4 века до Р.Х.
89 То есть Музам.
90 В оригинале употреблено слово "Пу", по-гречески "Где?", которым обозначали место пребывания душ умерших, ожидающих воскресения. См. сноску к п. 29.2
91 Греческие философы 5 века до Р. Х. Согласно преданиям, Гераклит все время оплакивал людские пороки, за что был прозван плачущим философом, Демокрит же смеялся над их нелепостью.
92 О влиянии высшего на низшее, причины на следствие и т. п. Латинское слово Influxus, переведенное А. Н. Аксаковым, как "наитие", употребляется автором в значении того, что втекает, производя определенное действие. Русское слово "влияние" этимологически идеально передает смысл, но чтобы его применять в этом смысле, необходимо было бы говорить "влияние во что-то". С другой стороны, "наитие" так же кажется не очень уместным в таких, например, выражениях, как "наитие звука на ухо". В данном переводе это слово передается словами "влияние", "втекание", "наитие" или "проникновение".
93 Этот раздел повторяет SB 19.
94 См. примечание к п. 90.2
95 Преподаватели логики, философии и богословия в средневековых университетах..
96 Этот раздел повторяет CL 315.
97 То есть, со времен золотого века.
98 Так написано в некоторых греческих рукописях. Однако, например, в пункте 196.1 эпитет "великий" относится к вечере.
99 В русском переводе здесь - Аравии, однако в этом же псалме (71:10) говорится о царях Аравии и Савы.
100 Иначе, мучное или зерновое приношение.
101 Если переводить буквально.
102 Это примечание в скобках принадлежит автору.
103 В обоих этих Евангелиях написано: "Всякое дерево...", и в других местах автор цитирует именно так.
104 То есть, "старым".
105 Пункты 731-752 повторяют CL 2-25.
106 Апостолом.
107 Это предложение пропущено в оригинале, но добавлено здесь из CL 8.2.
108 То есть Афины.
109 Иносказательно - знаменем, или оплотом.
110 Град Божий, о котором идет здесь речь, в древнееврейском - женского рода.
111 Пункт 765 в оригинале отсутствует.
112 Пункты 782 и 783 соответствуют BE 100, 101.
113 Везде здесь Иерусалим должен упоминаться в женском роде, см. примечание к п. 746.
114 Это приложение основано по большей части на "Продолжении о Последнем Суде" (издано в 1763 году), 32-82.
115 Pyris.
116 Последователи Й. Кокцеиуса (или Коха), 1603-1669, известного голландского богослова и еврейского ученого.
117 Исправлено на anguem laceratum вместо anguem lacertum (змею ящерицу).
118Тонкий белый лен.
119 Имеются в виду также и Шотландцы, что понятно из 812.
120 Этот текст является последим отрывком из помещенного в конце оригинала указателя (краткого изложения) опытов, включенных в произведение. Он не имеет номера и не соответствует ни одному из опытов в книге. Возможно, он планировался, как дополнение. Здесь он приведен в наиболее, по-видимому, подходящем для него месте.
121 Возможно, Папа Климент XII (1730-40).
122 Канонизирован в 1622 году.
123 Аврелий Августин (354-430) стал епископом Гиппона, прибрежного города северной Африки на границе провинций Нумидия и Африка (граница современных Алжира и Туниса) в 395 году и оставался в этой должности до конца жизни. У Сведенборга написано: "в третьем веке", но имеется в виду, конечно, трехсотые года.
Последние комментарии
6 часов 37 минут назад
6 часов 39 минут назад
7 часов 37 минут назад
8 часов 4 секунд назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад