Не меньше чем леди [Мэри Джо Патни] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (111) »
Глава 1
Лондон После долгого путешествия из Испании на родину Рэндалл с удовольствием обозревал величественную громаду Эштон-Хауса. Просторный особняк был самой большой частной резиденцией в Лондоне. И Рэндалл каждый раз, когда входил в него, с удовлетворением отмечал, насколько он внушительнее Давентри-Хауса, лондонского особняка его дяди. Поскольку это здание было слишком велико для одного человека, герцог Эштон выделил Рэндаллу собственные апартаменты, где тот мог останавливаться, когда бывал в Лондоне. В Эштон-Хаусе Рэндалл, как нигде в другом месте, чувствовал себя по-настоящему дома. Здесь ему были рады, всегда встречали радушно. Дворецкий Холмс приветливо улыбнулся: — Добро пожаловать, майор Рэндалл! Я доложу его светлости, что вы приехали. Рэндалл стряхнул капли дождя со шляпы, прежде чем передать ее лакею. — Герцог и герцогиня дома? — А где же еще? — послышался позади знакомый голос Эша. Рэндалл обернулся и увидел входившего в просторный холл друга. Мария, белокурая красавица с сияющим от радости лицом, подошла и сердечно обняла Рэндалла. — Какой замечательный сюрприз! Вы долго пробудете в Лондоне? — Достаточно долго, чтобы вы от меня устали. — Рэндалл обнял ее в ответ и подумал про себя, до чего же повезло Эшу. — Даю тебе несколько минут, чтобы освежиться, а затем присоединяйся к нам в малой столовой. — Эш взял жену за руку. — Обед у нас неофициальный, так что можно не переодеваться. Но у нас гость, который тебя порадует. Он в курсе всех новостей. Ввиду столь заманчивой перспективы Рэндалл потратил всего несколько минут, чтобы умыться и приобрести приличный вид, прежде чем спуститься к обеду. Когда он вошел в малую столовую, хорошо знакомый ему смуглый крепкий мужчина, отставив в сторону бокал с вином, устремился навстречу с радостным приветствием. — Баллард! — Рэндалл с жаром пожал руку старого друга. — Я думал, ты в Португалии. — А я считал, что ты в Испании. — Джастин Баллард ответил на рукопожатие друга с тем же энтузиазмом. Серые глаза Джастина радостно сверкали на загорелом лице. Его семья владела известной винодельческой компанией, и Джастин руководил ее работой в Португалии. — У меня возникли дела в Лондоне, и я подумал, что пришло время вернуться. Мне нравится напоминать себе каждые год или два, что я британец. — Лондонская погода очень быстро освежит твою память, — сказал Рэндалл, принимая бокал кларета от Эштона. Он чувствовал, как в этой теплой, дружеской атмосфере сковывавшее его напряжение быстро спадает. Хорошо было оказаться дома, в кругу друзей, а повстречать жизнерадостного Балларда было особенно приятно. Прошло уже несколько лет с тех пор, как они виделись в последний раз в Лиссабоне. — Как обстоят дела в Порту? — Гораздо лучше теперь, когда ваши войска оттеснили войну в Испанию. — Баллард снова взял свой бокал и отхлебнул глоток. — Ты сейчас в отпуске? Рэндалл отрицательно покачал головой. — Я недавно стал предполагаемым наследником Давентри, так что пришло время вернуться к гражданской жизни. — Ты продал свой офицерский патент? — спросил пораженный Эштон. — Вот уж не ожидал. Рэндалл пожал плечами. — Формально я его не продал, а просто передал свои полномочия одному толковому капитану, не имеющему средств на приобретение патента. — Щедрый и великодушный поступок, — заметил Баллард, когда они направились к обеденному столу. — Не в этом дело. Передав свои обязанности этому достойному офицеру, я смог уехать с чистой совестью. Изучающий взгляд больших карих глаз Марии остановился на его лице. — Вы будете скучать по армии? — Там остались люди, с которыми я по-настоящему сблизился, — неспешно ответил он. — Но вообще-то я был готов уехать. Никогда не питал склонности к армейской дисциплине. Если бы не война, меня не раз могли отдать под трибунал за неподчинение. Все рассмеялись, хотя в этих словах было больше правды, чем шутки. Эштон с сочувствием произнес: — Полагаю, что теперь, как наследнику, тебе объявят, что ты обязан жениться и произвести на свет следующего наследника. Меня подвергали подобному давлению многие годы. — Взгляд его потеплел, когда он взглянул на жену. — Но подходящую женщину обязательно надо дождаться. — Вряд ли мне повезет так же, как тебе. — Рэндалл шутливо отсалютовал бокалом герцогине. — Мария на свете только одна. — Льстец, — усмехнулась она. — При нашей первой встрече вы сочли меня охотницей за состоянием, вонзившей алчные когти в Эша, когда он оказался в трудной ситуации. — Верно, — не стал отрицать он. — Но я охотно признал свою ошибку. — Как великодушно с вашей стороны! — шутливо воскликнула герцогиня. — А что касается того, что Мария только одна, не забывайте, что у меня есть- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (111) »
Последние комментарии
16 часов 38 минут назад
16 часов 57 минут назад
17 часов 5 минут назад
17 часов 7 минут назад
17 часов 10 минут назад
17 часов 27 минут назад