Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку» [Роберт Чандлер] (fb2)


Роберт Чандлер  
(перевод: Эдуард Хвиловский)

Языкознание  

Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку» 46 Кб
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Добавлена: 03.04.2013 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2013-03-27
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Хоуэлл (около 1645 г.); Большой Оксфордский Словарь, из словарной статьи к слову «turncoat»2
Переводы — вещи, надо сказать, предательские, в особенности, когда речь идёт о языках с разновеликими возможностями.


  [Оглавление]