Острова пряностей [Тим Северин] (fb2) читать постранично, страница - 120


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в лесу, или настоящие дикие кабаны местной разновидности, что могло бы стать примером локальной эволюции. Уоллес считал, что это новый вид; Дарвин сомневался и, видимо, был прав.

(обратно)

7

Курс судна, при котором угол с направлением ветра составляет не больше 20 градусов. — Примеч. перев.

(обратно)

8

Говорят, что на некоторых лодках народности буги (о. Сулавеси, Индонезия) существуют специальные приспособления, которые не позволяют человеку уснуть: румпель вынесен настолько далеко за борт, что, если рулевой начнет дремать, он сразу же упадет в воду.

(обратно)

9

В этом отношении он был, в общем-то, прав. Основная популяция красных райских птиц обитает на Вайгео, еще одна, меньшая по численности, — на острове Батанта, в пятидесяти километрах к югу.

(обратно)

10

Уоллес выслал Стивенсу партию из восьми птиц этого вида — шесть самцов, одну самочку и одного птенца — для продажи. Еще одного самца он пометил «для частного использования» и попросил Стивенса отложить его для изучения до тех времен, когда он вернется в Лондон.

(обратно)

11

Он потерял правый глаз в результате пулевого ранения во время нападения британских войск на голландскую колонию в Тернате в 1811 г. и отказался от операции по извлечению пули, застрявшей в глазнице.

(обратно)

12

Хотя Уоллес в письме Дарвину в качестве места своего нахождения указал Тернате, возможно, вдохновенная догадка о происхождении видов настигла его во время экспедиции в районе острова Хальмахера. Даты и места в его записях и примечаниях к коллекциям иногда расходятся, а более поздние воспоминания также не отличаются точностью.

(обратно)

13

На основании черновиков книги Ч. Дарвина американский ученый Дж. Л. Брукс предположил, что Дарвин все-таки возвращался к саравакской статье Уоллеса и позаимствовал оттуда идеи для собственного объяснения теории дивергенции видов.

(обратно)

14

Дарвин в тот день был на похоронах своего маленького сына Чарльза, умершего от скарлатины.

(обратно)

15

По-английски птица называется «chattering lorry», дословно — щебечущий лори. — Примеч. перев.

(обратно)

16

Одна из привезенных птиц прожила год, вторая — два года. Уоллес предположил, что в будущем райских птиц следует содержать в Палм-хаус — отделении ботанического сада Кью Гарденз, где они могут прожить много лет на радость посетителям.

(обратно)

17

Тираж первого издания, составивший 1250 экземпляров, был полностью скуплен книготорговцами в первый же день, а в 1862 году книга была издана в третий раз.

(обратно)

18

По-английски «Wallace Standard Wing». — Примеч. перев.

Спрюс прожил еще 29 лет, хотя все эти годы сильно болел. К моменту своей смерти в возрасте 76 лет он закончил только шесть глав книги о путешествии по Южной Америке. Остальную часть текста подготовил к публикации Уоллес, сохранивший привязанность к своему коллеге на всю жизнь.

(обратно)

19


(обратно)