Песенная летопись Великой Отечественной войны [Анатолий Иванович Железный] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

показать, какие песни слагались и пелись в те трудные времена, как в этих песнях отразился характер эпохи, о чём думали, что любили, на что надеялись и за что дрались с врагом люди, которых современная молодёжь с известной долей иронии называет «предками». Если песня полюбилась, если её запели на фронте и в тылу, значит, она объективно отражала «злобу дня», соответствовала духовному настрою людей.

Популярная песня военных лет - незаменимый источник объективной информации о подлинном характере того героического времени, о духовном и нравственном настрое общества. Именно поэтому мы даём тексты песен без конъюнктурных «поправок», внесённых позднее хрущёвской цензурой. Если бы мы эти уродливые цензурные подмены сохранили, то современное поколение получило бы искажённое, не соответствующее реальности впечатление о том героическом времени нашей непростой истории.

Единственной целью составителей данного сборника являлось стремление сохранить для будущих поколений песни военных лет в их первозданном виде. Мы верим, что когда-нибудь наступит такое время, когда вновь будут востребованы те прекрасные песни, в которых с потрясающей силой и убедительностью отразилась целая эпоха.

Мы включили в сборник 100 лучших песен, восстановили их первоначальные тексты, разыскали ноты и постарались рассказать историю создания каждой из этих песен. В результате получилась самая настоящая песенная летопись Великой Отечественной войны, которая своеобразным музыкально-поэтическим языком рассказывает о духовном мире, надеждах, чаяниях, и высокой нравственности защитников Родины. А главное - эти песни, как ни один другой источник, передают неповторимый дух той трагической, но величественной эпохи.

Сборник открывается песней «Священная война». Чисто формально, она не была первой, раньше неё были написаны «Застава дорогая», «До свиданья города и хаты» и др. Но по своей колоссальной мобилизующей силе и высокому гражданскому звучанию ей просто не было равной. Это была, если можно так выразиться, программная песня. В ней простыми и понятными каждому словами были определены цели и задачи предстоящего сражения с врагом. А прекрасная и в то же время грозная мелодия придавала словам песни ещё большую убедительность, вселяла в людей твёрдую веру в неизбежность грядущей победы. Поэтому-то «Священная война» по праву считается заглавной песней, можно даже сказать, гимном Великой Отечественной войны.

Когда во времена так называемой «перестройки» отдельные представители кругов, относящих себя к интеллектуальной элите общества, принялись ожесточённо охаивать и оплёвывать прошлое нашей великой страны, нападкам подверглась и песня «Священная война». В 1991 году на страницах московского журнала «Столица» её тогдашний главный редактор А. Мальгин напечатал своё «разоблачение», в котором доказывал, будто стихотворение «Священная война» было написано ещё в 1916 году учителем мужской гимназии г. Рыбинска Александром Боде, а советский поэт В. Лебедев-Кумач, мол, выдал его за собственное сочинение, заменив в нём лишь некоторые слова и выражения.

Развивая далее эту инсинуацию, некий В. Шевченко в газете «Наша Республика» от 8 июля 1998 г. написал, что Александр Боде лично исполнил ту самую песню «Священная война» 3 мая 1916 г. на концерте в Рыбинском городском театре в честь солдат и офицеров, возвращавшихся на фронт после излечения. То есть, по его утверждению, кроме текста Боде, существовала ещё и мелодия, которую впоследствии тоже якобы присвоил советский композитор и руководитель Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и пляски А.В. Александров.

И далее В. Шевченко приводит полный текст стихотворения А. Боде «Священная война» с той лишь разницей, что вместо «с фашистской силой тёмною, проклятою ордой» значилось «с германской силой тёмною, тевтонскою ордой» (и другими мелкими изменениями).

Мы не могли оставить без внимания столь наглое покушение на главную песню Великой Отечественной войны и даём здесь разоблачение этой инсинуации.

Выдумка А. Мальгина и В. Шевченко в буквально смысле «шита белыми нитками». Какой мало-мальски грамотный человек может поверить, что учитель гимназии мог написать в начале XX века о России и Германии такие строки: «как два различных полюса во всём враждебны мы»? Предполагать подобное может лишь недостаточно грамотный человек.

В российском обществе всегда с большой симпатией относились к германской культуре, переводили на русский язык немецкую поэзию, изучали классическую немецкую философию, в русской литературе немцы выступали, как правило, в качестве положительных персонажей. Никакой пропасти между духовным миром немецкого и русского народов не было.

Идём далее. Мог ли А. Боде, находясь, как говорится, в здравом уме и при ясной памяти, назвать Германию того времени «отребьем человечества» и тем более «душителем всех пламенных идей»? Если учесть, что таковыми тогда считались идеи социалистического