Башмачник Ростом, Уильям Сароян и другие: Рассказы, новеллы, эссе [Левон Мкртчян] (fb2) читать постранично, страница - 122


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Галенц в числе многих тысяч армян-репатриантов вернулся на родину, где и раскрылся полностью его талант художника.

(обратно)

7

См.: Царукян Андраник. Люди без детства. Пер. с западноармян. Булат Окуджава. М., 1964.

(обратно)

8

Б. Слуцкий пишет, что Эренбург владел испанским в совершенстве, что «эти два языка (французский и испанский. — Л. М.) Илья Эренбург знал, как только можно знать язык». — См.: Тень деревьев. Стихи зарубежных поэтов в переводе Ильи Эренбурга. М., 1969, с. 7.

(обратно)

9

Я получил в Ереване экземпляр, но его взяли в Швеции для печати.

(обратно)

10

Ахеда Агаева критиковали чуть ли не повсеместно. «А на республиканских партийных и писательских съездах, проходивших в 1966 году, — писала позже Арфо Петросян, — прозвучало слово "агаевщина" как обозначение отрицательного явления в литературной критике» («Великая Октябрьская социалистическая революция и мировая литература». М., 1970, с. 184)

(обратно)

11

Озеров Лев. Мастерство и волшебство. М., 1971, с. 271.

(обратно)

12

«Литературная газета», 1968, 14 августа.

(обратно)

13

Строка из стихотворения «Россия»:

Не подниму ни голоса, ни глаз,
Об этом петь не смею.
Бывает, в слишком ранний утра час
От холода и радости слабеешь…
Такая по душе проходит дрожь
Всей сыростью твоих оврагов сразу,
И все слова к тебе дурны, как ложь.
Не по любви моей мой разум.
(Звягинцева Вера. Московский ветер. Стихи, М., 1926, с. 16.)

(обратно)

14

Манн Генрих. Соч., т. 8. М., 1958, с. 259

(обратно)

15

Чуковский Корней. Собр. соч., в 6-ти т., т. 3. М., 1966, с. 514.

(обратно)

16

«Коммунист» (Ереван), 1972, 12 октября.

(обратно)

17

«Детская литература», 1937, № 18, с. 42–43.

(обратно)

18

Стихотворение впервые опубликовано в журнале. «Достаньте № 1 "Литературной Армении", — писала Звягинцева в феврале 1965 года, — и покажите девушкам в университете, там стихи "Армянской молодёжи" — про нашу встречу».

(обратно)

19

Вместе с тем, когда в сентябре 1964 года я послал Звягинцевой корректуру своей статьи о ней, статьи, в которой писал, что её связывала многолетняя дружба с Исаакяном, она меня поправила: «Я убрала в корректуре дружбу с Варпетом (этого всё-таки не было)».

(обратно)

20

Здесь («Опять стою у старенькой калитки…») Звягинцева имеет, очевидно, в виду своё стихотворение 1939 года «Калитка»:

Нет, не стереть даже счастья избытку
Давнего детства любимый узор,
Я и во сне отворяю калитку
В старый, заросший крапивою двор…
(обратно)

21

Избранные стихотворные переводы Н. К. Чуковского собраны в его книге «Время на крыльях летит…». М., 1967.

(обратно)

22

Речь идёт о Сильве Капутикян и Геворке Эмине.

(обратно)

23

Произведения Ц. Космача неоднократно издавались на русском языке. См.: Космач Цирил. Избранное. М., 1976.

(обратно)

24

Пандухт — странник (арм.).

(обратно)

25

Речь идёт о скульпторе и художнике Ерванде Кочаре и знаменитом грузинском художнике Ладо Гудиашвили.

(обратно)

26

Геташен и Талин — районы Армении.

(обратно)

27

Адекватному переводу это выражение не поддаётся. Возможен приблизительный перевод: «Вот так здесь и сижу… Вот так…»

(обратно)

28

Армянская пословица: вор у вора украл, увидел бог — удивился.

(обратно)

29

Любопытство, любознательность.

(обратно)

30

В июне 1977 года Уильям Сароян принял участие в Международной конференции «Писатель и мир», которая проходила в Софии.

(обратно)

31

Тихонов Н. Собр. соч., в 6-ти томах, т. 3. М., 1959, с. 18.

(обратно)

32

Армянские материалы были опубликованы в 1975 году в сентябрьском-октябрьском номере «Зинн унд форм», с. 1009–1065.

(обратно)