Призрак Барнджума [Томас Энсти Гатри] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

рыбацкую лодчонку, на груду свежепойманной рыбы, и в результате отделался легкими ушибами, а не сломанной шеей. Как только он пришел в себя, ему пришлось уехать за границу по срочным делам. Вернулся он совсем недавно.

Однако причина появления призрака остается для меня загадкой и по сей день. Если бы Барнджум был каким-нибудь тайным буддистом, все можно было бы списать на его «астральную проекцию». Однако чтобы погрузиться в тайны буддизма, нужно медитировать много лет подряд, не говоря уж об образцовом поведении, — все это находилось далеко за пределами возможностей Барнджума.

Быть может, привидение появилось под действием сильных эмоций (как моих, так и Барнджума), став «живым» напоминанием о понесенной мной утрате? Может быть.

Или же это был простой полтергейст, решивший немного позабавиться за мой счет, а заодно отомстить за Барнджума?

Лишь в одном я уверен: после всего, что произошло по вине (пусть и не прямой, а косвенной) Барнджума, он просто обязан (как в моральном, так и в юридическом аспектах) возместить нанесенный мне урон — как материальный, так и моральный.

Однако Барнджум и по сей день убежден в обратном. Потому призрачные преступления остаются безнаказанны.

Читатели могут задать вопрос, почему я не обратился в суд. Что ж, просвещенные люди должны понять мое нежелание юридически обвинять человека, с которым мы так долго пребывали в дружеских отношениях. Я предпочитаю воздействовать словами, а не судебными актами. Кроме того, мне не удалось уговорить взяться за это дело ни одного даже самого нечистого юриста.

Перевод с английского Евгения Никитина.

Примечания

1

«Трон Идриса» — гора на севере Уэльса.

(обратно)

2

Игра слов: «Cader Idrissed» созвучно «cad awry dressed» — неряшливо одетый невежа.

(обратно)

3

Богослужебное облачение — длинная одежда с широкими рукавами.

(обратно)

4

Район на юге Лондона.

(обратно)

5

Знаменитые английские иллюзионисты.

(обратно)

6

От лат. «bona fides» — добросовестность, честность.

(обратно)

7

Выскочки.

(обратно)

8

Центр интеллектуальной жизни Лондона, расположенный в южной части округа Кэмден.

(обратно)