Побежденный. Рассказы [Питер Устинов] (fb2) читать постранично, страница - 129


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 72 Папочка и мамочка (нем.).

(обратно)

73

Друзья (ит.).

(обратно)

74

Синьорина! Один чинцано, пожалуйста, с кусочком лимона! (ит.)

(обратно)

75

Сообразительности (фр.).

(обратно)

76

До свиданья (ит.).

(обратно)

77

Жизнь художника (фр.).

(обратно)

78

Молочного барашка (ит.).

(обратно)

79

Доброй ночи (ит.).

(обратно)

80

Алькасар — замок-дворец мавританских королей в Севилье.

(обратно)

81

Ради Испании и ради Альканьона (исп.).

(обратно)

82

«Солнце» и «Тень» (исп.).

(обратно)

83

Воспоминания об Альканьоне (исп.).

(обратно)

84

Каракасский смельчак (исп.).

(обратно)

85

Североамериканские туристы (исп.).

(обратно)

86

Национального наследия (исп.).

(обратно)

87

Aficionado (исп.) — любитель корриды.

(обратно)

88

Верховой тореро с деревянным копьем.

(обратно)

89

Вольтижировки, джигитовки (фр.).

(обратно)

90

Порода лошадей.

(обратно)

91

Кетцаль — птица, национальный символ Гватемалы.

(обратно)

92

Пасодобль — испанский танец.

(обратно)

93

Вероника и (ниже) медиа-вероника, китэ, манолетина — четко регламентированные приемы матадора во время боя.

(обратно)

94

Фаэна — работа матадора с быком.

(обратно)

95

Испанские народные танцы.

(обратно)

96

Парадные плащи тореро (исп.).

(обратно)

97

Кальехон — коридор между барьерами.

(обратно)

98

Дрессированных обезьян (исп.).

(обратно)

99

В индейцев (исп.).

(обратно)

100

Персонаж карикатур английского художника Д. Лоу (1891-1963), твердолобый солдафон.

(обратно)

101

Алло, Шванц слушает (нем.).

(обратно)

102

«Закат солнца в Италии» (нем.).

(обратно)