Богатыри и витязи Русской земли. Образцовые сказки русских писателей [Василий Петрович Авенариус] (fb2) читать постранично, страница - 81


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 10 Чудь — так в древности называли финские племена.

(обратно)

11

Щап — щеголь. (Примеч. автора).

(обратно)

12

Канонер — пушкарь, от французского слова «канон» — пушка.

(обратно)

13

Лавки, в которых торговали тканями.

(обратно)

14

Гусли яровчатые — гусли из явора, дерева рода клен. Из его древесины изготовляли музыкальные инструменты.

(обратно)

15

Тенёта — сеть, путы.

(обратно)

16

В обработке В. П. Авенариуса.

(обратно)

17

Порфир — горный камень.

(обратно)

18

Роспуски — повозка, сани.

(обратно)

19

Камка — старинная шелковая цветная ткань с узорами.

(обратно)

20

В сокращении.

(обратно)

21

Пахмурый— понурый.

(обратно)

22

В обработке В. П. Авенариуса.

(обратно)

23

С батюшкой.

(обратно)

24

Ярыжка (ярыга) — низший полицейский чин.

(обратно)

25

Сказка записана русским поэтом Я. П. Полонским (1819–1898).

(обратно)

26

Творило — лаз в погреб. Этим же словом обозначается и дверца, закрывающая вход туда.

(обратно)

27

Шелег — монетка, которая использовалась не в качестве денег, а в играх, для счета, из нее делали мониста.

(обратно)

28

Кот Мурлыка — псевдоним русского ученого-зоолога Н. П. Вагнера (1829–1907).

(обратно)

29

Маланья — молонья, молния. (Примеч. автора).

(обратно)

30

Рало (орало) — соха.

(обратно)