Чаткальский тигр [Мирмухсин] (fb2) читать постранично, страница - 168


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

паутина, а под ногами жестко шуршали листья. И он крепко жал руки Инамджану, Юсуфу-раису, Хефизхану, которые с утра, по древнему обычаю, пьют натощак простоквашу — чтоб, трудясь весь день, не ведать усталости.


1974—1977

Ташкент

Примечания

1

Курпача — тонкий матрац, подстилка.

(обратно)

2

Сборы — народный обычай: один из родственников собирает у себя всех родичей, чтобы время от времени они могли друг с другом видеться.

(обратно)

3

Ичкари — женская половина дома.

(обратно)

4

Шиларбек — от глагола «шилмок» — раздеть, обчистить, обобрать.

(обратно)

5

Дорпеч — род сюзане; ковер, вышитый цветными нитками.

(обратно)

6

Койбакар — чабан, пастух, скотовод.

(обратно)

7

Милтикбай — от милтик, винтовка, ружье.

(обратно)

8

Шифты — деревянные планки.

(обратно)

9

Анжуман — собрание людей одной профессии с угощением.

(обратно)

10

Контрольно-измерительная аппаратура.

(обратно)

11

Купкари — конноспортивные игры.

(обратно)

12

Кураш — национальная борьба.

(обратно)

13

Гушанга — полог, за которым сидит невеста во время свадьбы.

(обратно)

14

Раис — председатель.

(обратно)

15

Бохадир — богатырь.

(обратно)