Граф Лондона [Луиза Бей] (fb2) читать постранично, страница - 3

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Не думаю, что поместье даже успели выставить на продажу. Я подписал бумаги вчера днем.

— О, — произнесла я. Хотя была рада, что Бэдсли не пришлось долго пустовать, но испытала настоящий шок, что его так быстро продали. Причем мужчине, который сейчас стоял передо мной, мужчине, которому бы больше подошел дом в лондонском пентхаусе, чем в деревне. — Итак, вы уже переехали сюда?

Он отрицательно покачал головой, ухмыляясь, пока я искала в карманах салфетку, чтобы вытереть грязь с глаз.

— Пока нет. Три дня назад я еще не знал, что это место продается. — Он протянул мне свой платок. — Вот возьмите, если хотите вытереть лицо.

Я улыбнулась, но отрицательно покачала головой.

— Спасибо. Но я бы не хотела его испачкать. — Платок выглядел дорогим. — Я просто..., — я протерла глаза рукавом куртки для верховой езды. Можно представить себе еще что-нибудь более нелепое с моей стороны?

— Так вы быстро определились с местом? — Спросила я. — Долго искали в этом районе?

— Типа того. — Он засунул руки в карманы и наклонил голову. — Итак, вы сказали, что местная, часто ездите сюда верхом? — поинтересовался он.

— Прости, я не хотела вторгаться на вашу территорию. Предыдущий владелец не возражал…

— Я тоже не буду, — ответил он. — Прекрасный вид отсюда. — Он взглянул на Чилтерн-Хиллз.

Итак, он все же обратил внимание на окрестности.

— Это правда. И ручей вон там, — я показала на место под деревьями, где мы с братом играли. — Это мое любимое место в деревне.

— Замечательно. Есть еще что-то другое, что следует мне посетить?

— Ну, здесь все прекрасно. Вам нужно самому произвести разведку окрестностей и решить, — сказала я, пытаясь игнорировать тот факт, что была вся грязная. — Здесь так спокойно. Хорошо иногда сбегать сюда. Но вы может предпочитаете... что-нибудь другое. — Но повнимательней взглянув на него, я поняла, что он много времени проводил в тренажерном зале.

— Ну, может в следующий раз, когда я встречусь с вами, и не испугаю вашу лошадь, и вы не упадете в грязь. — Впервые с тех пор, как я упала, была благодарна за своеобразный грязевой камуфляж. Надеясь, что он скроет мой внезапно появившийся румянец. Я всегда сетовала, что у нас здесь не хватало одиноких мужчин, а сейчас казалось, что в лице Бэдсли-Хаус я приобрела нового соседа.

— Хорошо. По крайней мере, вы ее поймали. — Обычно, я пришла бы в ярости, если бы кто-то дотронулся до моей лошади, не особо проявляя к ней уважение, но новичка, появившегося в нашей деревне, мне винить было не в чем. — Вы ездите верхом? Или может ваша... жена?

Он хихикнул.

— Нет, я не умею, по крайней мере, никогда не ездил верхом. И я не женат.

— О, — ответила я. — Стыдно. — И мне показалось, что по моему ответу, он подумает, что я сожалею, что он не женат, хотя все было определенно не так. — Что вы не ездите верхом, я имею ввиду, — добавила я. — Прекрасная возможность побыть на природе.

— Понятно. Может я научусь. — Его глаза как бы замерцали, и я не могла точно сказать, собирался ли он рассмеяться надо мной или это была его обычная очаровательная манера общения.

— Ну, я лучше пойду, — произнесла я, чувствуя себя немного неловко, будто не в своей тарелке. Я не привыкла испытывать нечто подобное. Мне необходим был горячий душ, а не вести разговоры с убийственно красивым мужчиной, произведшим на меня такое впечатление.

— Я так и не услышал вашего имени, — сказал он.

Я бы предпочла улизнуть, не представившись. Тогда в следующий раз, когда встречусь с ним, он не узнает меня без грязи, и я смогу создать о себе другое мнение.

— Дарси, — пробормотала я.

— Приятно познакомиться, Дарси. Надеюсь, мы еще увидимся.

— Деревня Вултон Вилладж небольшая, не сомневаюсь, что мы снова где-нибудь столкнемся. Надеюсь, я буду выглядеть тогда намного чище.

Он усмехнулся, и его глаза снова засверкали.

— Немного грязи между друзьями, это же ничто?

Я оглянулась в сторону Вултон-Холла, не зная, что и сказать.

— Что ж, приятно было познакомиться.

— Надеюсь, скоро увидимся, — ответил он.

Я повернулась и направилась назад, стараясь не зацикливаться на том, что он надеется встретиться со мной в ближайшее время. Это всего лишь хорошие манеры — вежливость, с его стороны. По-соседски.

Оглянувшись через плечо, он все еще стоял на том же самом месте, наблюдая за мной, пока я вела Беллу в Вултон. Черт, надо было надеть те волшебные джинсы, в которых моя задница выглядела вдвое меньше, чем была на самом деле. И не падать в грязь лицом. И не вторгаться на его землю. Но несмотря на все мои оплошности, я находила его очаровательным. И более, чем симпатичным. А я не часто сталкивалась с такими мужчинами. Могло быть и гораздо худшее соседство.


2