Оценку не ставлю, но начало туповатое. ГГ пробило на чаёк и думать ГГ пока не в может. Идет тупой набор звуков и действий. То что у нормального человека на анализ обстановки тратится секунды или на минуты, тут полный ноль. ГГ только понял, что он обрезанный еврей. Дальше идет пустой трёп. ГГ всего боится и это основная тема. ГГ признал в себе опального и застреленного писателя, позже оправданного. В основном идёт художественный трёп.
Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)
Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)
Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)
Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...
Лекокок — искаженное «Лекок», персонаж детективного романа «Господин Лекок» французского писателя Эмиля Габорио. Дюпен — персонаж нескольких рассказов Эдгара По, сыщик-любитель. (Прим. перев.)
(обратно)
8
Поп Александр (1688–1744) — английский поэт.
(обратно)
Имеется в виду ковш для сбора межзвездного газа. (Прим. перев.)
(обратно)
11
Чтобы перенестись из одной точки Вселенной в другую, отдаленную на многие световые годы, автор «пользуется» пространством сверхбыстрых тахионов (от греческого «быстрый») в отличие от тардионов (от латинского «медленный»), составляющих привычный для нас мир.
(обратно)
12
Рассказ написан в соавторстве с Дж. С. Хадсоном.
(обратно)
Скандал, связанный с коррупцией в высших эшелонах власти и разразившийся в 1924 году, когда общественности стало известно о тайной сдаче в аренду частным компаниям нефтяных земель в Вайоминге и Калифорнии, где нефть должна была сохраняться нетронутой для будущих нужд флота. Своим названием скандал обязан скале, похожей по форме на чайник, находящейся в одном из нефтяных районов Вайоминга. (Здесь и далее прим. перев.)
(обратно)
15
Калвин Кулидж (1871–1933) — тридцатый президент США (19231929).
(обратно)
16
Джек Демпси (1895–1983) — американский боксер, чемпион мира в тяжелом весе с 1919-го по 1926 год.
(обратно)
17
Имеется в виду пьеса У. Шекспира «Много шума из ничего». (Прим. перев.)
(обратно)
18
Греческий поэт, VI век до нашей эры. (Здесь и далее прим. перев.)
(обратно)
19
Сэр Уильям Гилберт (1836–1919) — английский драматург и поэт; сэр Артур Салливан (1842–1900) — английский композитор
(обратно)
20
Парамнезия, ложная память, когда новые впечатления кажутся уже пережитыми в прошлом (фр.).
(обратно)
21
Юнивак — торговая марка универсального компьютера.
(обратно)
22
Вперед, дети родины,
Наступил день славы.
Против нас тирания развернула
Свое кровавое знамя (фр.).
(обратно)
23
Здесь и далее цитируется «Король Лир» в переводе О. Сороки. (Прим. перев.)
(обратно)
Последние комментарии
1 час 27 минут назад
1 час 55 минут назад
2 часов 2 минут назад
3 часов 37 минут назад
5 часов 5 минут назад
6 часов 45 минут назад