Циклы "Хок и Фишер"-"Лесное королевство".Компиляция. Кн. 1-10 [Саймон Ричард Грин] (fb2) читать постранично, страница - 1033


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мне полагается его арестовать. Но только вот…

– Верно, – кивнула Констанция. – Но только это «но» очень большое.

Они обменялись лукавыми улыбками, и вопрос был исчерпан. Макнейл встал из-за стола и направился к дверям Флинт и Танцор прервали разговор и тоже пошли за сержантом. Констанция, как всегда, шагала в арьергарде.

В косых лучах заходящего солнца крепость показалась на этот раз совсем небольшой и куда менее таинственной, поскольку все наполнявшее ее зло исчезло бесследно и навсегда. Несмотря на размазанную по стенам кровь и множество происшедших здесь смертельных схваток, теперь это просто обыкновенная приграничная крепость, одна из очень многих. И останется такой всегда.

Макнейл прошел через приемный зал и, сопровождаемый друзьями, вышел во двор. Гроза давно закончилась. На безоблачном небе ярко светило солнце, и булыжная мостовая грелась в его ярких лучах. Джек Чучело стоял возле открытых ворот крепости и смотрел на лес. Когда разведчики приблизились, он обернулся и учтиво кивнул.

– Вот теперь ты выглядишь куда лучше, сержант Макнейл, – заговорил Джек – Могу я еще чем-нибудь быть вам полезен.

– Вряд ли, – отозвался Дункан, стараясь говорить как можно дружелюбнее.

Несмотря на видимую непринужденность, с которой держался Джек, было заметно, что он в любой миг готов сорваться с места и бегом припустить к лесу, если почует, что его намерены схватить. Давние привычки так быстро не умирают…

Сержант добродушно улыбнулся:

– В официальном донесении я вообще не собираюсь о тебе упоминать, Джек. Будем считать, что тебя тут и не было. Но только, будь добр, сделай мне одолжение Попытайся в ближайшее время, пока мы еще будем находиться здесь, не впутываться ни в какие неприятные истории. Мне бы очень не хотелось получить приказ о твоей поимке.

– А с чего ты взял, – усмехнулся Джек, – что тебе удалось бы меня поймать?

Все от души расхохотались Потом Джек обернулся и снова посмотрел в сторону леса.

– Тебе нет нужды снова прятаться, – торопливо заговорила Констанция. – После такой неоценимой помощи мы обязательно добьемся для тебя помилования. Ты получишь возможность вернуться домой, к своим родным, и начать новую жизнь.

– Мой дом и моя родня – это лес, – улыбнулся Джек. – Я не променяю его и на дюжину помилований… Спасибо за заботу, Констанция. Счастливо оставаться, друзья.

Он всем по очереди пожал руку, улыбнулся и, миновав ворота, пустился бегом через вырубку. Минут пять фигура Джека отчетливо виднелась среди зеленого поля, а потом он поравнялся с деревьями, его лохмотья слились с листвой, и хозяин лесов мгновенно растворился среди буйной растительности.

– Мне не дает покоя мысль, что следовало бы спуститься в подземные переходы да пересчитать мешки с золотом, прежде чем позволить ему уйти, – заметила Флинт.

Макнейл улыбнулся и отрицательно покачал головой.

– Лично я не пожалел бы для Джека одного-двух мешочков, но сильно сомневаюсь, что он прихватил бы с собой даже самую захудалую монетку. Что толку от золота в лесу? Ладно, пошли. Хоть немного наведем здесь порядок до прибытия подкрепления. К тому же нам надо договориться о том, что именно мы будем им рассказывать.

– Верно, – кивнул Танцор. – Если сказать всю правду – ни за что не поверят. Я был здесь с начала и до конца и тем не менее не верю и в половину всего случившегося.

Разведчики весело засмеялись и направились к крепости. На безоблачном небе сияло солнце, освещая величественно-спокойные каменные стены. Стены как стены. Самые обыкновенные.

1

См. роман «Волк в овчарне».

(обратно)

2

См. роман «Хок и Фишер».

(обратно)

3

См. роман «Победитель забирает все».

(обратно)

4

См. роман «Заговор против стражей».

(обратно)

5

См. роман «Волк в овчарне».

(обратно)

6

См. роман «Хок и Фишер».

(обратно)

7

См. роман «Кровь и честь».

(обратно)