Оценку не ставлю, но начало туповатое. ГГ пробило на чаёк и думать ГГ пока не в может. Идет тупой набор звуков и действий. То что у нормального человека на анализ обстановки тратится секунды или на минуты, тут полный ноль. ГГ только понял, что он обрезанный еврей.
Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)
Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)
Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)
Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...
дальше, в темноту… Николь резко приподнялась и села на постели, тяжело дыша и пытаясь успокоиться, постепенно сознавая, что она, наконец, навсегда избавилась от СНА, и никто из этих людей больше не потревожит ее.
Николь показалось, что этой ночью ей был дан специальный знак: она должна была в последний раз обдумать все, что с ней произошло. Поэтому она не спеша встала с кровати и спустилась на первый этаж гостиницы в маленькую комнату отдыха, где за каминной решеткой все еще слабо горел огонь. И там, сидя в полумраке и глядя на огонь, она почувствовала себя совершенно одинокой. И тогда Николь Холл начала вспоминать…
ЭПИЛОГ
Они никогда не любили друг друга, хотя и относились с уважением к профессиональным достоинствам друг друга, но теперь они, как товарищи по несчастью, проводили вечер вдвоем.
– Ради всего святого, дай мне выпить, – попросила Глинда, и похожий на цветок цикламена рот задрожал.
Луис посмотрел на нее своим томным взглядом:
– Бренди?
– Да, двойной.
Он принес стаканы ей и себе.
– Мне так не хотелось идти туда. Я пошел только из-за ее родителей, – сказал он.
– Я тоже, – ответила Глинда, осушая стакан одним залпом и протягивая его, чтобы Луис наполнил его снова.
Луис машинально взял стакан, но в бар пошел не сразу.
– Она быстро умерла, в тот же миг, как только врач отключил этот чертов аппарат. Я никогда бы не мог в это поверить, – произнес он.
– Чего я никак не могу понять, – проговорила Глинда, сморкаясь, – почему она все-таки ушла? Я уверена, что первое время она подавала признаки жизни. Мне казалось, она иногда даже отвечала мне. А тебе?
– Я в этом не сомневался. Как-то я пришел и увидел, что ее тело дрожало, а глазные яблоки вращались. Я просил ее вернуться, пытался применить гипноз, я очень старался, но у меня не получилось, – актер беспомощно развел руками.
– А через некоторое время мне стало казаться, что она не хочет возвращаться. Вначале она явно на что-то реагировала, а потом ее мозг будто начал отключаться.
– Но почему Николь не захотела вернуться? Ведь у нее здесь было все, живи и радуйся.
– Я тоже так думаю, – тихо сказала Глинда, – и все-таки…
– Что все-таки?
– Принеси мне выпивку, тогда скажу, – она взяла стакан и выпила на этот раз гораздо медленней. – Спасибо. Ты ничего не заметил перед тем, как она умерла?
– Нет, – хрипло ответил Луис, – ничего. А что я должен был заметить?
Она повернулась к нему, и он подумал, что никогда еще не видел знаменитую актрису такой серьезной, на ее лице не было и тени улыбки.
– Она улыбнулась, – прошептала Глинда. – Клянусь Богом, она улыбалась.
– Что такое ты говоришь? – испуганно спросил Луис – Что это может означать?
– Это, возможно, означает, как сказал в своем стихотворении Джон Донн, что Николь легкомысленно скиталась в своих снах и была, где угодно, только не дома. И такая свобода привела ее в конце концов к ИЗГНАНИЮ.
Примечания
1
Героиня романа Мориэл Спорк «Мисс Джин Броуди в расцвете лет». (Прим. перев.)
(обратно)
2
Свенгали – персонаж романа Дж. Дюморье «Трилби» (1894). Музыкант, обладающий магическим воздействием на людей. Он сделал натурщицу Трилби знаменитой певицей, однако после его смерти она лишилась голоса. (Прим. перев.)
(обратно)
3
Театры, созданные Шекспиром и существовавшие после его смерти. (Прим. перев.)
(обратно)
4
Два американских актера. (Прим. перев.).
(обратно)
5
Напиток из молока, вина и трав. (Прим. перев.)
(обратно)
6
Досл: «Человек из канавы». (Прим. перев.)
(обратно)
Последние комментарии
54 минут 47 секунд назад
1 час 23 минут назад
1 час 29 минут назад
3 часов 5 минут назад
4 часов 32 минут назад
6 часов 12 минут назад