Паломничество жонглера [Владимир Константинович Пузий] (fb2) читать постранично, страница - 235


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

неофиту правильное понимание мироустройства, тем самым перестроив его сознание, что позволяет начать воспринимать мир со всеми его взаимосвязами, переплетениями обстоятельств, явлений, событий и пр. В зависимости от мастерства чародея, тот способен выявлять лишь самые простые из скрытых для обычных людей связей, более сложные или же вообще управлять ими. Высшая ступень чародейства заключается в умении сознательно создавать новые связи и глобальным образом изменять те из них, которые обычными людьми считаются неизменными. Таких чародеев называют связывателями".

Шкиратль — воспитанник маркиза К’Рапаса, носит прозвище Кукушонок.

Эпимелит — см. Церковь Сатьякалова.

Эпимелитство — см. Церковь Сатьякалова.

Эримьйос — см. Пустышка.

Эркусс Дьянский — купец из Ахарда.

Эрхастрия — (с праязыка — «лаборатория») организация, следящая за прохождением ступениатами соответствующих испытаний; т.ж. место, где она располагается. Кроме собственно испытаний, эрхастрии проводят исследовательские работы.

Эрх Бездомный — учитель Баллуша Тихохода.

Ясскен — трюньилец, выступавший с труппой Жмуна, немного владеет чародейскими способностями.

Яукилд — доверенное лицо Эгиля Пайнурда, графа Неарелмского.

Несколько слов от автора

Самое безобразное, что может сделать писатель, — это закончить историю на полуслове и помахать всем ручкой, мол, продолжение воспоследует. А потом взять и уйти пить чай или что покрепче — и напрочь забыть о своем обещании.

В случае с «Паломничеством жонглера», надеюсь, этого не случится. Следующий «жонглерский» роман уже не за горами… хотя нет, как раз за горами — за Сломанным Хребтом, куда отправилась часть персонажей…

И наконец самое главное. Эта книга никогда не была бы написана, если бы не множество замечательных людей. Рискуя не упомянуть кого-либо из них, я всё-таки хочу поблагодарить за поддержку и помощь в работе над романом: Алима Михайловича Антонова, Яну Боцман и Дмитрия Гордевского, Владимира Бычинского, Яну Дубинянскую, Наталью Любарщук, Ирину Подыряко, Ольгу Порфимович, Владимира Трикутько, Ольгу Трофимову, Андрия Фэсюка, ребят из фирмы «Артисинтерэктив» и лично Дашу Недозим и Юлия Чиркова.

Чистого неба вам над головой!


Ваши мысли и замечания по поводу этой книги можно оставить на сайте Владимира Аренева по адресу:

http://puziy.faust.net.ua/

Примечания

1

Кабарга — безрогий олень, у самцов верхние клыки заметно выступают изо рта.

(обратно)

2

То есть поход за Хребет. Соответственно, участники таких походов — захребетники. (Здесь и далее «захребетник» используется только в этом значении. Впрочем, порой определение «человек, живущий на чужой счет; тунеядец, дармоед» — как дополнительное — вполне к ним применимо.)

(обратно)

3

Не пугать с тропарем — молитвенными стихами и песнопениям, посвященными какому-либо празднику или святому. Тот тропарь происходит он познехэлланского «Тропарьйон», наш же образован от существительного «тропа» и связан с искусством этих людей находить дороги в Неарелме

(обратно)