Ореховый посох [Джей Гордон] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Айдахо-Спрингс.

— А теперь поспешим в аэропорт Чарлстона, — сказал он себе и побежал к одинокому автомобилю, припаркованному у самого пляжа.


КНИГА ПЕРВАЯ Банк

ЭСТРАД, РОНА


За 981 двоелуние до описываемых событий

— Я знаю, что они шли под флагами Роны, милая Детрия, — спокойно говорил своей раздраженной кузине Маркой Грейслип, правитель Роны. — Уверяю тебя, дорогая: на мои суда они нападают всегда под флагами Праги, или Фалкана, или еще какого-нибудь государства. Этой уловкой они постоянно пользуются, рассчитывая подобраться к нашим кораблям поближе. А твоим шкиперам следовало бы проявлять большую осведомленность в подобных делах.

Не успели эти слова сорваться с его губ, как ему пришлось пожалеть о сказанном.

Лицо Детрии Соммерсон побагровело от гнева.

Моим шкиперам? Это твои суда должны были выйти в море и избавить нас от подобной угрозы! Твой отец желал суверенитета для этой богомерзкой скалы, которую он именовал островом, и я с радостью ему этот суверенитет предоставила. Я знаю, что ты об этом не просил, но теперь остров твой, так что тебе следовало бы как-то поддерживать там порядок.

Капельки пота выступили у нее на лбу, на границе обсыпанного пудрой гигантского парика, и побежали вниз тонкими белесыми ручейками, прокладывая дорожки в толстом слое пудры и румян, покрывавшем лицо.

Маркону совершенно не хотелось еще больше огорчать ее, и он попробовал зайти с другой стороны:

— Сколько воинов вы потеряли?

Детрия, слегка успокоившись, призналась:

— К моему превеликому счастью, ни одного. Наш флагманский корабль сумел уйти от этих ужасных головорезов. Но дело совсем не в этом... — Она что-то поправила в своих многослойных одеждах и продолжила: — Дело в том, что одному из моих кораблей был нанесен серьезный ущерб, а ты даже не обеспечил мне и моей семье должного сопровождения, чтобы мы могли благополучно и без приключений переплыть Равенское море.

— Подожди, тетушка... — Маркой всегда называл Детрию тетей, хотя на самом деле она приходилась ему двоюродной сестрой; впрочем, сейчас он рассчитывал, что упоминание о родственных связях может ее несколько смягчить. — Я же предлагал тебе сопровождение, но ты мое предложение отвергла еще в прошлом двоелунии. Сколько же всего у вас было кораблей?

— Всего-навсего три!

Маркой чуть не расхохотался.

— Три? Великие боги, зачем? Вас ведь было всего трое — ты, Равена и Анис. Или с вами плыл кто-то еще? Скажи на милость, для чего вам целых три корабля?

— Это тебя совершенно не касается... племянничек! — Детрия хоть и считалась сейчас самой старшей в их семействе, но Маркону на это было совершенно наплевать. Он ее приказам не подчинялся и подчиняться не собирался. — Эти три корабля нужны для моей кареты, моих лошадей, моих придворных и... — Она помолчала и наконец сказала, чуть покраснев: — И для моего гардероба!

С трудом подавив улыбку, принц Маркой II спросил:

— Так которому из кораблей был нанесен ущерб, дражайшая тетушка?

И Детрия, чувствуя, что проигрывает в этом споре, взорвалась:

— Тому, черт побери, на котором находился весь мой гардероб! И не смотри на меня так: мне плевать на твое высокомерие! Я требую, чтобы мне все возместили... и немедленно! Сегодня же!

Решив воспользоваться этой возможностью, чтобы проявить щедрость и великодушие, Маркой поспешил ее успокоить:

— Разумеется, тетя Детрия! Сообщи, пожалуйста, кому-либо из моих ближайших помощников, что именно было утрачено или испорчено, и я велю лучшим портным Эстрада прямо здесь, во дворце, незамедлительно привести в порядок весь твой гардероб и соответствующим образом пополнить его. Я также непременно пошлю особый отряд для поимки этих пиратов, а потом сообщу тебе о результатах. — И он, лукаво улыбаясь, прибавил: — Мне так приятно снова увидеться с тобой! Ты же сама знаешь, что именно тебя мой отец любил больше всех прочих наших родственников.

— Даже не пытайся морочить мне голову своими сладкими речами, племянничек! Я разгневана! С какой стати я должна была тащиться в такую даль? Чтобы всего лишь выслушать твои предложения о воссоединении? К тому же меня безумно раздражает мерзкий климат этого болота, которое ты называешь государством. И я весьма скептически отношусь к твоей идее о каком-то объединенном правительстве. — Детрия посмотрела Маркону прямо в глаза, словно пытаясь играть с ним в гляделки, но и он глаз не отвел — тут уж он не мог позволить ей взять над ним верх, тем более у себя во дворце. Детрия первая опустила глаза и заметила: — Что ж, в ближайшие дни тебе придется потратить немало сил, чтобы убедить всех нас, Маркой!

Уверенная, что окончательно сразила его этой угрозой, принцесса Детрия Соммерсон, правительница всей Праги, резко повернулась и, шумя юбками, устремилась прочь.


* * *

Поднимаясь по великолепной лестнице