Соперницы [Нагаи Кафу] (fb2) читать постранично, страница - 82

Книга 105105 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

исполнение мужчинами женских ролей. Театр Симпа существует по сей день, занимая промежуточное положение между традиционным и новым театром.

(обратно)

41

Кэн — мера длины; 1 кэн равняется 1,81 м.

(обратно)

42

Студенческий театр — соси-сибай, или сёсэй-сибай, непрофессиональный театр, созданный в 1888 г. в городе Осака с целью поддержать политическое движение за свободу и народные права.

(обратно)

43

Пляска «Амэ-сёбо» — букв.: «от дождика мокро», была игрой со стриптизом, практикуемой гейшами на горячих источниках. Женщины имитировали то, как они снимают промокшие от дождя одежды.

(обратно)

44

Первая выставка западного искусства была организована Министерством культуры в октябре 1906 г. и с тех пор проводилась ежегодно. Нагаи Кафу в своем дневнике упоминал в октябре 1916 г. запрет на продажу открыток с репродукциями обнаженных фигур.

(обратно)

45

Парк Асакуса в Токио, примыкавший к веселому кварталу Ёсивара. В этом районе было много заведений с вывеской «Мэйсюя» (букв:. «Первосортное сакэ»), хозяева которых содержали проституток.

(обратно)

46

«Белошейками» называли продажных женщин, они отличались тем, что особенно густо белили шею и верхнюю часть спины, которая видна в вороте кимоно, поскольку эти части тела считалась наиболее привлекательными для мужчин.

(обратно)

47

Название Дантётэй («тэй» — значит «дом») было прежде всего именем дома, в котором Кафу жил в 1916–1920 гг., как раз во время работы над повестью «Соперницы». По старинной китайской и японской традиции имя дома являлось также псевдонимом проживавшего в доме поэта или художника. Дантё — это и сокращение от «дантёка» (цветок бегонии), это и принятый в китайской поэзии образ «разбитого сердца», это и медицинский термин «диспепсия».

(обратно)

48

Существует единственный перевод произведения Тамэнага Сюнсуй (1790–1843) на русский язык. См.: Тамэнага Сюнсуй. Сливовый календарь любви (Сюнсёку умэгоёми). СПб.: Петербургское Востоковедение, 1994.

(обратно)

49

Нагаи Кафу. Рисовые шарики / Японская новелла 45–60 гг. М., 1961.

(обратно)

50

Рассказ Нагаи Кафу «Пионовый сад» из сборника «Ночные повести квартала Симбаси» (Синкё Ява, 1912) в 1927 г. перевел на французский язык японовед русского происхождения С. Елисеев, который после эмиграции из Советской России работал в университетах Франции и США. С. Елисеев в бытность свою в Японии встречался с Нагаи Кафу.

(обратно)

51

Накамура Кихару. Исповедь гейши. М: Эксмо-Пресс, 2002.

(обратно)

52

Лиза Дэлби. Гейша. М: Крон-пресс, 1999.

(обратно)

53

Артур Голден. Мемуары гейши. М: Столица-принт, 2004.

(обратно)

54

Так называемый инцидент со шхуной «Мария-Люс». Перуанская шхуна перевозила в Южную Америку китайских рабов, которые попытались бежать, когда судно встало в Иокогамском порту на ремонт. Капитан был предан суду за работорговлю, и правительство Перу выдвинуло Японии встречное обвинение в торговле людьми, ссылаясь на пленниц квартала любви Ёсивара. Япония ответила законом об аннуляции всех долгов гейш и проституток.

(обратно)