Экспансия – III [Юлиан Семенович Семенов] (fb2) читать постранично, страница - 216

Книга 108245 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

должен быть порядок» (нем.).

(обратно)

3

Американская мафия.

(обратно)

4

Рыбный коктейль (исп.).

(обратно)

5

Сухая ветчина (исп.).

(обратно)

6

Тюрьма в Мадриде.

(обратно)

7

Премьер Норвегии, назначенный Гитлером.

(обратно)

8

Американский нецензурный жаргон.

(обратно)

9

«Горячая вода» (исп.).

(обратно)

10

Жареное мясо (арг. жаргон).

(обратно)

11

Паренек (исп.).

(обратно)

12

Итальяшки (ам. жаргон).

(обратно)

13

Официальное приветствие франкистской фаланги.

(обратно)

14

Псевдоним Мюллера.

(обратно)

15

Псевдоним резидента Испании Хосе Росарио.

(обратно)

16

«Л» — псевдоним сотрудника ЦРГ Липшица.

(обратно)

17

Чиновник по связям (англ.).

(обратно)

18

Служба помощи автомобилистам.

(обратно)

19

«Д-р Блюм» — Мюллер.

(обратно)

20

Особый чай (исп.).

(обратно)

21

Так называют коренных жителей Буэнос-Айреса.

(обратно)

22

В декабре 1941 года Красная Армия нанесла первый сокрушительный удар Гитлеру под Москвой начиная с 1939 года, когда была объявлена вторая мировая война.

(обратно)

23

Речь идет о власовцах.

(обратно)

24

Имеются в виду США.

(обратно)

25

Так называется аэродром внутренних линий Буэнос-Айреса.

(обратно)

26

Район, часть города.

(обратно)

27

Кстати (франц.).

(обратно)

28

«Испанское время».

(обратно)

29

Так называли первых мафиози в США.

(обратно)

30

Уголовная полиция (нем.).

(обратно)

31

Исп. ругательстиа.

(обратно)

32

Псевдоним диктатора Сомосы, принятый в мафии.

(обратно)

33

Панамский канал.

(обратно)

34

Кокаин.

(обратно)

35

Работники разведки США.

(обратно)

36

«Разобьем лоб Вальтеру Ратенау, богом проклятому жиду!»

(обратно)

37

Светские новости в американской прессе.

(обратно)