У Адских Врат [Итан Блэк] (fb2) читать постранично, страница - 116


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Воорт понимает, что есть только один-единственный способ изгнать Бока.

— Камилла, — говорит он, — мне надо кое-что тебе рассказать. О том, что произошло. Ты должна это знать.

Пауза. Спокойное лицо.

И слова: «Хорошо. Я слушаю».

Примечания

1

Маллон, Мэри (1870?–1938) — работая во многих американских семьях, заразила брюшным тифом более 50 человек, из которых трое умерли. Была бациллоносителем, однако сама обладала иммунитетом к болезни. В 1907–1910 и в 1914–1938 годах принудительно содержалась в изоляции в больницах Нью-Йорка.

(обратно)

2

В американской юриспруденции — условное обозначение мужчины, чье имя неизвестно или не оглашается.

(обратно)

3

Милый (фр.).

(обратно)

4

Адрес Управления полиции Нью-Йорка.

(обратно)

5

Общественная организация, ставящая целью помочь своим членам добровольно избавиться от пристрастия к азартным играм (аналогично «Анонимным алкоголикам»).

(обратно)

6

Фонд по управлению ценными бумагами с высокой степенью риска

(обратно)

7

Коч, Эдвард Ирвинг (р. 1924) — мэр Нью-Йорка в 1977–1990 годах.

(обратно)

8

Около +38 С.

(обратно)

9

Игра слов: deceit — обман, хитрость (англ.).

(обратно)

10

Уэйн, Джон (1907–1979) — киноактер (настоящее имя Мэрион Майкл Моррисон). Прославился ролями сильных личностей — ковбоев, военных и героев приключенческих фильмов и вестернов. В 1950–1960-е гг. актера считали эталоном американского патриотизма, его имя стало символом стопроцентного американца и супергероя.

(обратно)

11

Другое название — программа «Сторож соседского дома». Добровольная общественная программа содействия полиции и профилактики преступности, когда соседи следят за появлением в округе подозрительных личностей и сообщают об этом в полицию.

(обратно)

12

Эстуа́рий (от лат. aestuarium — затопляемое устье реки) — однорукавное, воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря. Прим. ред. FB2

(обратно)