Могильщик кукол [Петра Хаммесфар] (fb2) читать постранично, страница - 134


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

столь некомпетентной, как сейчас, никогда так ясно не осознавала пределов, поставленных логически мыслящему человеку, ориентирующемуся на факты, на то, что он видит и слышит.

Так или иначе, но с помощью Бена я достигла своей цели. Также было совершенно ясно, что сам Хайнц Люкка не мог закопать трупы. По меньшей мере в этом Бен был соучастником преступлений. И в тот момент я ни на секунду не задумалась о том, в каком положении я его оставляю. Я еще не имела ни малейшего представления о жизни деревни — обо всех этих интригах и запутанных отношениях, о тяжком наследстве Хайнца Люкки.

Примечания

1

Библейский Вениамин — младший сын престарелого Иакова. — Здесь и далее прим. пер.

(обратно)

2

Лурд — город во Франции, место паломничества католиков.

(обратно)

3

Сорт можжевеловой водки, по названию г. Штейнхагена.

(обратно)

4

Городок на границе с Францией.

(обратно)

5

Пакет со сластями, выполненными в форме игрушек.

(обратно)

6

Фриц Харманн — серийный убийца, маньяк, орудовавший в 1927 году. Работал мясником, тела жертв перерабатывал на фарш.

(обратно)