Янтарь Кейта [Андрэ Мэри Нортон] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

краденое. Не дадут покоя мысли о прежних владельцах…

Здесь были и кружева, но и они не выглядели новыми. Юсмей заметила несколько рулонов тканей победнее: теплых, прекрасно выделанных и выкрашенных. Они больше пленяли Юсмей, чем те куски, которые выторговывала леди Дайрин.

В лавке стояла жара, хотя полог был поднят. В конце концов Юсмей вышла, чтобы не соблазняться товаром, который она не могла купить. И тут девушка стала свидетельницей приезда Хайла. Впечатляющее зрелище: следом за ним тянулся целый обоз людей и вьючных животных, словно за каким-нибудь лордом Долины. Впрочем, на фургоне не было флага. Хайл не подъехал к уже поставленным лавкам, а сделал знак своим спутникам, чтобы они остановились в стороне, подальше от других гостей ярмарки.

Его люди были ниже ростом, чем большинство жителей Долин, и в необычной одежде — толстой и неуклюжей, хотя работали они быстро: поставили шесты, соорудили крышу и стены из шкур, натянутых на каркас. Несмотря на жару, все они были в низко надвинутых капюшонах, так что Юсмей не видела лиц. Это было неприятно.

Однако сам Хайл был полностью на виду. Он так и не сошел со своей холеной лошади. Любой лорд Долин гордился бы таким скакуном. А Хайл сидел в седле, спокойно положив руку на бедро. Другая его рука играла поводьями: лорд внимательно следил за работой своих спутников.

Даже в седле он выглядел высоким и больше напоминал воина, чем купца. Хотя в нынешние времена каждый крестьянин вынужден быть воином, чтобы защищать свое добро. Вместо меча за пояс Хайла был заткнут длинный нож, к седлу приторочена поблескивающая булава.

Темные волосы обрамляли удивительно белое лицо — для человека, в любую погоду проводящего много времени в дороге. Лорд не был красив по меркам Долин, но много глаз одновременно уставились на него с выражением восторга и интереса.

Резкие черты лица, черные сросшиеся брови… Юсмей не разглядела, какого цвета были глаза: Хайл словно бы задремал. Впрочем, девушка не сомневалась, что он исподволь зорко наблюдает за происходящим вокруг.

Почему-то казалось, что Хайл не таков, каким кажется. Юсмей решила, что пора обуздать свою фантазию. Но ее не покидало ощущение, что об этом человеке вряд ли можно многое узнать вот так, с ходу. Тем не менее, Юсмей подумала, что он, вероятно, достоин своей славы. Она чувствовала жар, поднимающийся по щекам, и внутри шевельнулось какое-то доселе неведомое беспокойство.

Юсмей резко отвернулась: нельзя же так откровенно глазеть на незнакомца! Она заторопилась обратно в лавку и принялась рассматривать кусок розового шелка, выбранный леди Марчпойнт.

В лавку Хайла они не пошли — наверняка еще не открылась. За ужином Юсмей спросила, какие у него товары.

— Он с севера, — сказал Джеральд. — Привез Янтарь — говорят, целое состояние. Но выбор товара не больно-то удачен. Вряд ли здесь у кого-то наберется достаточно денег. Разве что на пару бусин! Люди у него какие-то странные — держатся все вместе и даже не потратились на кувшин осеннего эля!

Янтарь! Рука Юсмей нащупала талисман. Да, этот торговец вряд ли найдет здесь покупателей. Но, возможно, он держит путь в Ульмспорт и остановился по дороге, услышав о ярмарке. Янтарь… Неподалеку от Апсдейла было место, где его добывали, — вытекающий из расселины холма ручей. Когда-то там было много янтаря. Лет пятьдесят назад он принес Апсдейлу богатство, но потом скала обрушилась и закрыла источник.

Юсмей печально улыбнулась. Если бы не этот обвал, она могла бы носить не только янтарь, но и золото. Огромный холм навсегда похоронил в себе сокровище: это случилось еще при жизни матери. От нее участок перешел к Юсмей. Голый камень и несколько чахлых деревьев — вот все ее наследство!

— Янтарь! — повторила Эннет, и глаза ее загорелись, как раньше, когда она смотрела на шелк. — Лорд, янтарь — могущественная вещь, целебная. У леди из Грейфонда было янтарное ожерелье. Его носили люди, страдавшие болезнью горла. Боль как рукой снимало! Янтарь неописуемо красив и благоухает как мед! Пусти нас посмотреть на товар Хайла, лорд!

Джеральд рассмеялся.

— Моя милая леди, такого благоухания не вынесет мой кошелек. Даже заложив весь Упедейл, я не соберу денег на янтарное ожерелье.

Рука Юсмей сжалась. Талисман принадлежит ей, но если Эннет его увидит, останется ли он у Юсмей? Эннет взяла все, однако эта вещь не для ее загребущих рук.

— Он не найдет здесь покупателей, — задумчиво сказала Эннет, — но раз лавка поставлена, лорд должен показать свой товар… И может быть, поскольку покупателей почти нет…

— Думаешь, он отдаст подешевле? Пожалуй, ты права. Только не делай больших глаз и не вздыхай — это бесполезно. Не потому, что я хочу отказать тебе. Просто такая покупка нам не по карману.

Хотя уже сгущались сумерки, все направились к лавке Хайла. Она была освещена снаружи горящими факелами, которые держали два человека, по-прежнему облаченные в капюшоны. Проходя мимо, Юсмей постаралась вглядеться получше,