Бессмертие страсти [Александра Айви] (fb2) читать постранично, страница - 99


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

яростной настойчивостью. Вот она, безупречность союза мужчины и женщины, которых связали истинные узы.

Он содрогнулся от темного блаженства, когда ее кровь потекла по нему. Он мог ощущать ее сердце, ее наслаждение, ее безграничную любовь, ее безоговорочную преданность ему.

Они словно слились в единое существо. И ничто никогда не было таким чудом.

— Моя подруга! — выдохнул он, опуская голову. — Мой вечный ангел. Мое спасение!

Глава 25

Из сладкого сна Дарси вывела череда тихих ругательств. Лениво потянувшись, она с трудом подняла тяжелые веки и обнаружила, что лежит в постели одна. Чему не следовало бы удивляться, грустно признала она. Прошедшие две недели показали ей, что Стикс требователен к себе до безжалостности. Позволив себе всего несколько часов сна, он возвращался к своим бесконечным обязанностям Анассо.

Перевернувшись на бок, она с мечтательной улыбкой посмотрела на алый узор у нее на руке. Меньше чем за месяц она обрела семью оборотней, а также друзей, среди которых оказались химеры, демоны и богини. А еще — умопомрачительного, обворожительного, страстного супруга-вампира.

В целом — весьма результативные недели.

Тихо рассмеявшись, она сбросила одеяло и потянулась за теплым халатом, брошенным в ногах. Он был на несколько размеров велик, но зато его толстая ткань давала желанное тепло. Стикс ее не обманывал, когда предупреждал, что в пещерах будет холодно и сыро.

До нее снова донеслись далекие голоса, и, почувствовав любопытство, Дарси направилась к выходу.

Первым делом ее взгляд упал на жаркий огонь, радостно горевший в очаге, а потом она обвела глазами зал. Стикс и двое его Воронов обнаружились в самом центре помещения.

Округлив глаза, Дарси увидела высокую сосну, опасно скособочившуюся в бадье с песком и упорно не поддающуюся всем попыткам вампиров поставить ее прямо.

Сразу же ощутив ее присутствие, все три вампира мгновенно повернулись. Два Ворона низко поклонились и бесшумно выскользнули из комнаты.

Дарси почти не заметила их отступления: она шла к сосне.

— Стикс… что тут происходит?

— Пытался устроить тебе сюрприз, моя хорошая, — виновато ухмыльнувшись, ответил он. — Надо признать, не слишком успешно.

Она медленно покачала головой:

— Это рождественская елка?

— Да.

Ее взгляд опустился к коробкам в яркой обертке, стоящим на полу.

— И… подарки?

— Мне казалось, что обычай требует именно этого. Разве нет?

Задохнувшись, она смотрела, как он наклоняется, чтобы взять с пола одну из коробок. Она не праздновала Рождество уже много лет. И даже в детстве этот день не позволял ей почувствовать то тепло и умиротворение, которые были ей так отчаянно нужны.

Но вот теперь ее грезы наконец стали реальностью.

— Ох, Стикс! — прошептала Дарси, принимая протянутую коробку.

С невероятно нежным взглядом он прикоснулся к ее щеке.

— Это твое первое Рождество в новой семье. Мне хотелось, чтобы оно запомнилось.

— Оно просто идеальное!

— Открой свой подарок, любимая, — поторопил Стикс.

Дарси спрятала улыбку, вызванную его нескрываемым нетерпением. Она совершенно не понимала, как это кто-то может считать вампиров замкнутыми и равнодушными.

Быстрыми движениями она сорвала обертку, под которой оказалась бархатная коробочка. С любопытством, которое явно порадовало Стикса, Дарси откинула крышку, под которой обнаружилось кольцо с огромным и неприлично безупречным рубином.

Потрясенно подняв голову, Дарси встретилась с пытливым взглядом Стикса:

— Милосердный… Боже!

Приняв коробочку из ее ослабевших пальцев, Стикс извлек кольцо из прорези в подушечке и бережно надел его Дарси на палец.

— Насколько я знаю, у людей принято, чтобы супруги обменивались кольцами? — хрипло спросил вампир.

Она неуверенно засмеялась:

— Да, но это же не просто обручальное кольцо!

Его ладонь обхватила ее пальцы.

— Оно тебе не нравится?

— Оно прекрасное, но это слишком! Тебе не следовало…

— Мне так хотелось, — решительно прервал он. Приподняв пальцем ее подбородок, Стикс снова заглянул в ее широко открытые глаза: — Я хочу, чтобы ты была счастлива, Дарси.

— Я счастлива уже тем, что ты рядом со мной, — тихо сказала Дарси.

Его руки сомкнулись вокруг нее, а губы прижались к ее лбу.

— Несмотря на то, что я — тот негодяй, который тебя похитил?

Она рассмеялась, вспомнив ту ночь, когда он увез ее из бара. Кто мог подумать, что изменится вся жизнь?

— Особенно из-за того, что ты — тот негодяй, который меня похитил. Если бы не ты, я и сейчас бы пряталась сама от себя и оставалась совершенно одинокой. Или, еще хуже, могла стать пленницей Сальваторе.

Его объятия стали крепче, и он раздраженно прошипел:

— Сальваторе!

Чуть отстранившись, она заглянула в его сузившиеся глаза:

— Ты тогда говорил серьезно? Ты будешь вести переговоры с верами?

Темные глаза вспыхнули огнем, но Стикс решительно