Ган а-Надив (Сад Щедрого) [Александр Шамес] (fb2) читать постранично, страница - 35


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

127) …Бэвакаша и плииз: Бэвакаша (ивр.) — пожалуйста. Плииз, соответственно, — по английски.

(обратно)

128

128) …Согласитесь — в этом что-то есть: Ничего в этом нет! Ибо живем мы в малоцивилизованном правовом пространстве русскоязычной читающей и издающей публики. В этом пространстве никто и знать не хочет об авторских правах. Интересно, а в России кто-то сумел сколотить состояние на беллетристике?

(обратно)

129

129) …Миллионы вы на этом деле не заработаете: Это уж точно! "Ган а-Надив" дважды издавался в израильской периодике. Я не получил за это ни копейки (агоры, пенни, песо и т. д.). К счастью, у меня есть другие, более надежные, источники существования.

(обратно)

130

130) …Согласно изложенному проекту!: Когда я писал эту повесть, я еще нигде не работал. И предполагать не мог, что спустя всего год буду принимать участие в проекте, связанном с высокотехнологичными системами безопасности. В том числе — противоугонными и охранными устройствами.

Кстати, этот бизнес оказался значительно более доходным, чем писание приключенческих повестей. Чего и требовалось доказать. Но почему иногда так хочется поговорить с тобой, мой читатель! Ну что тут делать? Писать…

(обратно)
--">