Сокровище Джека Рейли [Маргарет Эллисон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Кейти развернулась и кинулась бежать, перепрыгивая через камни и кочки. Джек уже начал отставать, когда посреди поляны она споткнулась и со всего размаху полетела на землю. Джек подбежал и опустился рядом с ней.

— Ты не ушиблась? — участливо спросил он.

Кейти со смехом толкнула его со всей силы так, что он упал на спину, и снова бросилась бежать. Но Джек оказался быстрее. Он догнал и схватил ее в железные объятия. Подхватив на руки, он понес ее обратно к речке.

— Давай-ка тебя искупаем, Девонворт, — сказал Джек.

— Клянусь, Джек, — ответила Кейти, изо всех сил стараясь освободиться, — если ты намочишь мне хотя бы мизинец, я...

— Что?

Они смотрели друг другу в глаза. Все слова куда-то запропастились. Они были вдвоем с Джеком. Больше никого. Только солнце.

— Я... я...

— Ну что — ты?

Его губы были так близко, что Кейти чувствовала его дыхание. Он еще немного склонил к ней голову, как будто собирался ее поцеловать. Кейти закрыла глаза, ожидая поцелуя. Она не столько ждала, сколько хотела этого.

Поцелуй меня, мысленно шептала она. Поцелуй меня, Джек Рейли.

Но ее мечты неожиданно оборвались. С плеском она шлепнулась в холодную воду. И когда Джек протянул ей руки, чтобы помочь подняться, она дернула его к себе и подставила ножку, так, что он тоже полетел в ледяной поток.

— Ну вот и искупались, — проговорил Джек, вылезая из воды.

Когда Кейти вышла на берег, он толкнул ее на песок и прижал ее руки к земле.

— Сдавайся, Девонворт.

Вдруг он замолчал, пристально глядя на нее, как будто видел в первый раз. На ее губах поблескивали капельки воды, мокрая футболка облегала грудь, словно вторая кожа.

— Кейти, — прошептал Джек внезапно охрипшим голосом.

И она сделала то, о чем мечтала всю жизнь. Она поцеловала его. Джек с готовностью ответил на поцелуй, прижимая ее к себе. Кейти чувствовала, как его заводят прикосновения к ней. Ей было совсем не страшно. Она хотела его и была готова к этому. Она коснулась руками ремня на его джинсах.

Внезапно Джек отстранился и выпрямился.

— Что мы делаем? — ошеломленно спросил он, запустив пальцы в свои густые волосы.

Несколько секунд они молчали, затем Кейти тихо сказала:

— Я люблю тебя, Джек. Я всегда любила тебя.

Он ничего не ответил. Покачав головой, Джек встал и направился прочь, не сказав ей ни слова.

Кейти услышала шорох и обернулась. За ней, скрестив руки на груди, стоял Мэтт. Она огляделась вокруг, со стыдом осознавая, что Мэтт стал свидетелем такой интимной и такой унизительной для нее сцены.

— Не волнуйся, — сказал он. — Я знаю, что ты его любишь. Уже давно. Все знают. Все, кроме Джека.

Кейти до сих пор помнила это ужасное чувство, заполнившее ее. Все в Ньюпорт-Фоллс знали. Знали, что она страдает от безответной любви.

Мэтт протянул ей руку.

— Идем, — сказал он. — Я провожу тебя домой.

Кейти оперлась на его руку, и он помог ей встать.

— Ты должна знать, что он не любит тебя. То есть он, конечно, хорошо к тебе относится, но не любит. И никогда не будет любить.

И Мэтт был прав. Потому что как только у Джека появилась возможность, он уехал из Ньюпорт-Фоллс.

Кейти поступила в колледж неподалеку, а когда умер ее отец, начала работать в газете, которая уже тогда испытывала трудности. После этого ей оставалось сделать еще один разумный шаг — выйти замуж за Мэтта.

И она вышла.


— Мисс Девонворт?

Женский голос вернул Кейти из прошлого в настоящее. Перед ней стояла красивая блондинка.

— Мистер Рейли готов вас принять, — сказала она.

Глядя на красавицу, Кейти почувствовала укол ревности. Наверняка они с Джеком встречаются.

Хотя что из того? Джек больше для нее ничего не значит. Ничего.

И все же ее сердце стучало так сильно, что эта девушка не могла его не слышать.

Сквозь открытые двери Кейти вошла в картинку из журнала «Жизнь богатых и знаменитых». Личный кабинет Джека производил не меньшее впечатление, чем все здание в целом. Огромное помещение с окнами от пола до потолка было поделено на зону отдыха, где можно было расположиться на креслах или диване, и зону переговоров с длинным столом для совещаний.

За своим рабочим столом, обращенным к окну, за которым открывался панорамный вид на Центральный парк, спиной к Кейти сидел Джек Рейли. В одной руке он держал телефонную трубку, а другую закинул за голову. Судя по всему, он и не подозревал о ее присутствии и продолжал говорить по телефону как ни в чем не бывало.

Пару минут Кейти стояла, нервно постукивая кончиками пальцев по сумке. Почему ее пригласила секретарь, если Джек не готов ее встретить? И как он мог так отнестись к ее приходу — как будто она была никто и ничто? Она — Кейти Девонворт. Она не проиграла ему ни одной партии в шахматы. Она знала, что это он разбил окно у миссис Уэйткинс. Она видела, как он плакал, когда его отец попал в тюрьму. Она видела...

Джек в кресле развернулся к ней. Улыбнулся и повесил трубку. За девять лет он не сильно изменился. Морщинки в уголках глаз,