Передел [Мюриэл Спарк] (fb2) читать постранично, страница - 72


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

отдать, все! На меньшее я бы никогда не согласилась.

– Ты уверена, что он не донесет на тебя?

– Разумеется! У него самого рыльце в пушку. Иногда жулику тоже можно доверять.

– Да, это правда.

Она пожелала ему доброй ночи и, подобрав поношенные юбки, засеменила дальше по тропе, терявшейся в чаще. В фонарике не было необходимости: почти полная луна и без его помощи озаряла прибрежные заросли и поля, усыпанные щедрыми плодами земли.


Примечания

1

Перевод В. Левика.

(обратно)

2

«Этим вечером, брат мой» (фр.).

(обратно)

3

Перевод М.К. Рыклина.

(обратно)

4

Дорогая мама (ит.).

(обратно)

5

Понимаю – здесь, в Неми, – адвокат (фр.).

(обратно)

6

Да, он был полицейским, но… (фр.)

(обратно)

7

Я должна – моя жизнь… Хорошо, хорошо… это мое дело… твоих мальчиков… (фр., ит.)

(обратно)

8

…я думала, мы друг друга понимаем… (ит.)

(обратно)

9

Да, синьор маркиз (ит.).

(обратно)

10

Любовником (ит.).

(обратно)

11

Спокойно (ит.).

(обратно)

12

Быстро, но не очень (ит.).

(обратно)

13

Медленнее (ит.).

(обратно)

14

Речитатив (ит.).

(обратно)

15

Медленно, умеренно (ит.).

(обратно)

16

Здесь: публика (ит.).

(обратно)

17

Это была прекрасная, прекрасная вещь (ит.).

(обратно)

18

Здесь: новобрачные (ит.)

(обратно)

19

Гектаров (ит.).

(обратно)

20

Здесь: все в свое время (ит.).

(обратно)