Иудейские мифы. Книга Бытия [Роберт Грейвс] (fb2) читать постранично, страница - 126


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Patriarchs.

testament of ZEBULON. Завет Зевулона. См. Testaments of Twelve Patriarchs.

testaments of the twelve patriarchs. Заветы двенадцати патриархов. Апокрифическая книга, написанная на древнееврейском языке неким фарисеем между 109 и 107 гг. до н. э. Представляет собой нравоучения, вложенные в уста двенадцати сыновей Иакова, когда они находились на смертном одре. См. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. ii. pp. 282 ff.

theodoret. Феодорит Блаженный, епископ киррский (Сирия), историк Церкви, теолог V в. Его комментарий к Ветхому Завету и Посланиям Павла (включая Quaest. 60 in Gen.) был опубликован в: Migne's Patrol. Graec. 80.

THEODOTION AD GEN. Феодотион подготовил перевод священного Писания на греческий язык примерно в 185 г. Феодотион происходил из Понта, принадлежал к ереси Маркиана Синопца, потом перешел в иудейство.

thomas, bertram. Arabia Felix, New York, 1932.

tosephta. Собрание таннаитских утверждений и обычаев, близкое к Мишне. Возможно, книга составлена раввином Хийей бар Аббой в Палестине ок. 200 г. Quoted by tractate, chapter, and paragraph of S. Zuckermandel's edition, Pasewalk, 1880; photostatic reprint with additions, Jerusalem, 1937.

tosephta atiqta. By Chaim Meir Horowitz, Frankfurt a. M., 1890.

Собрание неканонических старинных Baraitot ("Барайты"). tzetzes, johannes. Цец, Иоанн, византийский мифограф, автор Chiliades, Iliaca и комментариев к трудам Гомера, Гесиода, Аристофана, Ликофрона.

ugaritic texts, poems. myths. Угаритские тексты, стихи, мифы. См. Pritchard, Ancient near Eastern Texts, pp. 129-55.

vita adae. Полное название: Vita Adae et Evae (Жизнь Адама и Евы). Апокрифическая книга иудейского происхождения, написанная, возможно, в I в. до н. э., существует в греческой, латинской и древнеславянской версиях. См. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. ii. pp. 123 ff.

vulgate. Вульгата. Первый перевод Ветхого Завета на латинский язык, подготовленный Отцом Церкви Иеронимом и завершенный примерно в 405 г.

woolley, sir charles leonard. Ur of the Chaldees, London, 1929.

yalqut. Ялкут — первое слово в названиях нескольких собраний мидрашей. Когда за ним не следует имя, то имеется в виду Yalqut Shimoni, самое значительное из подобных собраний, относящееся к первой половине XIII в. и принадлежащее раввину Шимону Хадаршану из Франкфурта. Quoted by Biblical book and chapter.

yalqut makhiri. Собрание мидрашей Макхира бен Аббы Мари, относящееся к XIV в. По-видимому, появилось изначально в Испании. Quoted by Biblical book, chapter, and verse.

yalqut reubeni. Собрание каббалистических комментариев к Пятикнижию, принадлежащее раввину Рувиму бен Хошке Коэну (умер в 1673 в Праге). Quoted by volume and page of the Warsaw, 1889, 2-vols. edition.

yalqut al-rumi. Аль-Руми (1179–1229), арабский географ греческого происхождения.

yebamot. Трактат из Вавилонского Талмуда. См.: В.

yer. Yerushalmi (Иерусалимский). Когда далее следует название трактата, то он относится к Палестинскому Талмуду. Палестина, нач. V в. В основном, арамейский язык. Quoted by tractate, folio, and column.

yoma. Трактат из Мишны и Вавилонского Талмуда. См. В. и М.

zdmc. Zeitschrift der deutschen morgenl?ndischen Gesellschaft.

zebahim. Трактат из Вавилонского Талмуда. См. В.

zohar. ("Splendour", "Слава"). "Библия" каббалистов, написанная испанским каббалистом Моисеем де Леоном на арамейском языке в XIII в. Она представляет собой комментарий к Священному Писанию, ложно приписываемый раввину Симеону бен Йохри, знаменитому учителю Мишны. Впервые опубликована в 3-х тт. в Мантуе в 1558-60 гг., при переиздании обычно повторяется расположение текстов, например, в использованном нами издании (Wilna, 1894).

zohar hadash ("New Zohar"). Включает те части "Библии" каббалистов, которые пропущены в рукописях, использованных редакторами Мантуанского издания. Этот материал был собран в основном Абрахамом Халеви Берохимом, работавшим с рукописями, найденными в Сафеде. Quoted by folio of the Warsaw (Levin-Epstein) undated edition.