Запах золота (Х- files ) [Ирина Сереброва] (fb2) читать постранично, страница - 33


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стула преступника будут помещать в установку Монклерка. Потом кто-нибудь додумается проводить такую же процедуру над отбывающими заключение пожизненно, а там и просто в качестве наказания будут вычитать из жизни сколько-то лет в пользу бюджета страны!

— На какое-то время наш золотой стандарт станет крепче, но потом имеющееся золото начнет обесцениваться, про жизнь я и вообще не говорю, — задумчиво кивнула взвесившая слова своего партнера Скалли. — Ты прав: мы должны уничтожить все это.

— Я было подумывал прихватить с собой системный блок компьютера Монклерка, но теперь полагаю, что не нужно и этого, — вздохнул Молдер.

Напарники обменялись долгим понимающим взглядом. Наконец Скалли озвучила:

— Ну что, произвольное самовозгорание неустановленных химических веществ при попытке изучить способ действия неизвестной науке установки?

— Сопровождающееся самовзрыванием компьютерной техники, — кивнул Призрак.

— Подожди, сейчас гильзу подберу — мне ведь еще отчет о смерти Монклерка писать.

Как это ни ужасно звучит, но малыш Трэвис всех нас просто выручил, я-то стреляла в руку…

Четверть часа спустя спецагенты стояли возле особняка, откуда вовсю валили клубы темного вонючего дыма, и слушали вой приближающейся пожарной машины. Каждый из них держал что-то в руках.

Скалли с виноватой улыбкой показала заглавия нескольких старинных книг:

— Не смогла удержаться, и даже не потому, что очень дорого, а потому, что в свое время на них было потрачено несколько месяцев жизни переписчиков…

— Мотивы аналогичные, — изрядно оттягивая руки Молдера, из чаши тускло сверкнули золотые самородки. Фокс, на мгновение задумавшись, поставил чашу наземь и вытянул из кармана носовой платок. — Думаю часть вернуть «хозяевам» — хотя бы Фоллету и Тренту. Остальное отдадим для отчетов и исследований.

— Не зря ты чуял в этом деле запах золота, — констатировала Скалли, наблюдая за суетой пожарных, — и теперь, когда оно прямо у тебя в руках, скажи мне наконец — чем же оно пахнет?

Молдер серьезно сунул нос в чашу:

— Страданием, безрассудством, жадностью, другими страстями человеческими… Да как всегда. — И предусмотрительно прикрыл чашу носовым платком.

— Ну что, пошли? Наши дела здесь окончены, — вздохнула Скалли. — Остается разве что посоветовать родным малыша Трэви отправить его полицейским в Лос-Анджелес: он будет неплохим копом, а эти его замашки «не двигаться, стреляю» там пригодятся. Рекомендацию ему дадим. Эй, подвезите нас до гостиницы «Золотые горы»?.. — обратилась она к местному жителю, лениво взиравшему на суматоху около бывшего особняка Монклерка из окна остановленной прямо на проезжей части машины.

Тот отвел глаза от зрелища с видимой досадой, но, увидев чарующую улыбку Скалли, тут же смягчился и мотнул головой в сторону задней дверцы.

— И дай Бог, чтобы гостиница осталась единственными золотыми горами в этом тихом уголке. Только это и гарантирует столь любимую местными жителями спокойную жизнь, — подытожил Молдер.