Повенчанные дождем [Линдсей Армстронг] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

своем деле. Райнон редко соглашалась на предложения сроком больше месяца. Правда, на этот раз ей придется работать как раз месяц, но зато ей отлично заплатят. Девушка научилась дорого брать за свои услуги.

Для выполнения этого контракта Райнон и летела на Золотое побережье.

Поместье Саутхолл принадлежало Ричардсонам, древнему и очень богатому роду. В свое время этот дом был резиденцией Росса и Маргарет Ричардсон.

Пять лет назад Маргарет скончалась, а Росс вскоре женился на молодой девушке, годившейся ему в дочери. Все это Райнон знала из колонок светской хроники. Росс и его вторая жена, Андреа Комеро, модель, жили на юге Франции. Он передал бразды правления своей империей старшему сыну, Ли, который все еще оставался холостяком. Меньше года назад Росс умер.

Когда Росс женился во второй раз, оба его сына были неженаты, но младший, Мэтью, все же пошел к алтарю с красавицей телеведущей Мери Вайзмен. После полугодового круиза по миру он привез свою жену в Саутхолл.

Колонки светской хроники пестрели сообщениями о Ричардсонах. Обо всех. Кроме Ли.

Однако именно его секретарша позвонила Райнон и объяснила, что Мери Ричардсон Вайзмен еще слишком молода (девушке едва исполнилось двадцать), чтобы вести такое хозяйство. Саутхолл, однако, должен вернуть себе репутацию гостеприимного дома, где приглашенные всегда найдут вкусную еду, мягкую постель и приятную компанию. Какое отношение ко всему этому имел Ли Ричардсон, Райнон не знала.


Девушка забрала свой багаж с ленты и встала у доски информации, как ее и просили. Она уже собиралась назваться служащему, когда глубокий баритон рядом с ней спросил другого сотрудника, не появлялась ли Райнон Фейрфакс.

Девушка посмотрела на говорящего и обомлела. Это был все тот же незнакомец из такси, который не узнал ее в аэропорту.

Ее резкое движение привлекло его внимание. Их взгляды встретились.

— Так, так, — начал он — не та ли это леди, которая кокетничала со мной в Сиднее? Хотя «леди», быть может, неподходящее слово?

Райнон открывала и закрывала рот, как рыба, выброшенная на берег. Наконец она сумела собраться и холодно произнесла:

— Ничего я не кокетничала. Ненавижу все эти ужимки и приемчики!

— Не пытайтесь меня одурачить, мадам.

— Дело в том, — пропела она сквозь зубы, — что я и есть Райнон Фейрфакс.

— А вот это уже интереснее, мисс Фейрфакс.

— Наоборот…

— Потому что я — Ли Ричардсон, — перебил он. — Ваш начальник.

— О… — только и сказала Райнон.

— Ммм, — развеселился мужчина. — Наверное, вам следовало вспомнить, что жизнь полна неожиданностей…

— Не продолжайте, — прервала Райнон. — Если не хотите, чтобы я развернулась и улетела обратно в Сидней.

— Боюсь, это невозможно, мисс, — вмешался служащий, — последний рейс отправился полчаса назад.

— Тогда я переночую в отеле.

— Вы не можете, — ответил Ли Ричардсон, — потому что…

— Вы оба перестанете говорить мне, что я могу или не могу? — разозлилась Райнон.

— Простите, — первым нашелся Ли, — но нам действительно нужна ваша помощь в Саутхолле, мисс Фейрфакс. Послезавтра моя невестка устраивает вечеринку, которая грозит обернуться катастрофой.

— Почему же?

— Она пригласила поваров в воскресенье, в день вечеринки. Конечно, можно было бы нанять другую команду, но на острове мало поваров и все они заняты. Если бы вы смогли организовать угощение и напитки для тридцати человек, было бы чудесно.

— Если у меня будет свободный доступ к магазинам, я смогу сделать это с закрытыми глазами.

Ли Ричардсон в очередной раз оглядел девушку. Она была невысокого роста, примерно метр шестьдесят пять, может, чуть выше. И обладала соблазнительными формами. Светлые средней длины волосы, необычно светлые карие глаза, густые ресницы…

Едва заметный макияж очень шел девушке. Губы, накрашенные коралловым блеском, просто завораживали.

Мне кажется или мы встречались раньше? — пронеслось в голове Ли.

Эта девушка оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял. Он-то думал, что явится какая-нибудь необъятных размеров матрона, а перед ним предстала хрупкая, изящная молодая блондинка, которую даже трудно воспринимать всерьез.

Однако, заключил Ли, эта особа может оказаться холодной и расчетливой, несмотря на свою внешне страстную натуру. Сейчас она смотрела на него и улыбалась так, как улыбаются женщины, выбирая себе партнера в постели…

— Сомневаюсь, — вымолвил он, увлеченный своими мыслями.

— Тогда я докажу это вам, мистер Ричардсон, — отозвалась Райнон, блеснув глазами цвета виски.

На лице Ли дрогнул мускул, как будто он сдерживал улыбку.

— Но не думайте, будто я попалась в вашу ловушку! — отрезала Райнон.

— Нет?

— Нет. Посмотрите на это с другой стороны: допустим, мне жаль вашу родственницу и я помогу ей с вечеринкой. А на следующий день соберу вещи и отправлюсь домой.

— Есть, сэр, — отсалютовал Ли. — Только не поймите меня