Вредное волшебство [Крэг Шоу Гарднер] (fb2) читать постранично, страница - 56


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Что бы сказать дракону,
который вот-вот изувечит?
На него посмотри влюбленно
и промолви: «До скорой встречи!»
Хьюберт выдохнул, но не пламя, а дым. Он потряс головой, пытаясь стряхнуть с себя чары Матушки Гусыни. Тогда я перешел к следующему куплету:

Огнем ли дохнет ужасным,
ядовитыми ли парами, —
не погибай безгласным,
скажи: «Извини, пора мне!»
Пока я пел, хвост Хьюберта непроизвольно отбивал такт. Теперь он мой! Но я решил закрепить успех:

И в руки взяв свои ноги,
дракона не обижая,
скажи: «Сейчас уезжаю,
но тебе напишу с дороги!»
Хьюберт весь подергивался и извивался в такт песне.

— Давай, Хьюберт! — подбодрил его я.

И Хьюберт сплясал, радостно скача туда-сюда по поляне, под аккомпанемент моей незатейливой песенки из трех куплетов, которые я охотно пропел для него снова. Как я и предполагал, страсть к театру была у дракона в крови. Тут Матушка Гусыня оказалась бессильна.

— Нет, нет, нет, — запричитала старуха и, не усидев в своем укрытии, выскочила на поляну. — Ладно, на сегодня хватит! Теперь надо придумать подходящий конец.

— Ох ты! — раздался голос с высоты.

— Ричард! — Матушка Гусыня взглянула вверх. — Тебя только за смертью посылать! И потом, ты что, не видишь, что мы заняты?

Но великан гнул свое:

— Поглядите-ка, что я нашел! — И он протянул хозяйке башмак.

— Вот как! — Гнев Матушки Гусыни сразу улетучился. — Славный мой великан! Ну-ка, Ричард, что там внутри?

Великан засунул внутрь башмака свой огромный указательный палец и старательно все исследовал.

— В основном кожа, — ответил он наконец.

— Сама знаю, что кожа! — взорвалась Матушка Гусыня. — Там должно быть еще что-нибудь. Что?

— А-а! — сообразил Ричард, перевернул башмак и потряс им, после чего виновато посмотрел на Матушку Гусыню и сказал: — Больше ничего.

Как это ничего? А куда же делся учитель?

— Ничего? — растерянно спросила волшебница. — Не может быть!

И тут земля задрожала.

— Не может быть! — воскликнула Матушка Гусыня, и на сей раз в голосе ее звучала не растерянность, а ярость.

Но оказалось, что может быть. Все сходилось: дикие сотрясения, облако пыли, трещины на поверхности земли. А когда сотрясения прекратились, а пыль рассеялась, мы увидели все тот же длинный стол все с теми же пятью демонами.

— Вушта! — победоносно воскликнул демон с молоточком. — Наконец-то!

Увидев Матушку Гусыню, демоны онемели.

— Ох! — Демон с молоточком тяжело опустился на стул.

— То-то и оно, что ох! — небрежно заметила Матушка Гусыня. — Не видать вам больше вашей Голоадии.

Демоны загалдели:

— Но, Матушка Гусыня, здесь было столько волшебства…

— Просто тучи… Во-первых, волшебник…

— Во-вторых, волшебница…

— Ричард, мне нужна твоя помощь, — сказала старуха.

— Ух ты! — радостно воскликнул Ричард и неуклюже заковылял к демонам.

— Кажется, я поняла, в чем состоит план твоего учителя! — Нори дотронулась до моего плеча. — Это просто блестяще! — Она схватила меня за руку и потянула к оброненному великаном башмаку. — Скорее, Вунтвор, залезаем внутрь!

Я понял, что сейчас не до расспросов, и просто послушался свою возлюбленную. А тем временем Матушка Гусыня и Ричард подступили к гостям из Голоадии.

— Пожалуйста, Матушка Гусыня… — умоляли демоны.

— Давайте заключим сделку! Вы покажете нам, где Вушта, а мы разделим ее с вами пополам. — Демон попытался улыбнуться. Ричард сделал еще один шаг. — Хорошо! Вам шестьдесят процентов, нам — сорок!

Но старуху мольбы не тронули.

— Мне не нужна Вушта! — заявила она. — Мне нужно очистить мое королевство от демонов!

Мы с Нори добежали до башмака. Она повернулась к оставшимся на поляне и сказала:

— Бегите отсюда, пока Матушка Гусыня занята. Все идет по плану волшебника!

Никто не заставил себя просить дважды. Нори быстро забралась в башмак, воспользовавшись дырочками для шнурков как ступеньками. В последний раз взглянув на своих товарищей, я нырнул в башмак вслед за ней.

— Не нарывайтесь на грубость, Матушка Гусыня! — вопил один из демонов.

— Берегитесь, Матушка Гусыня… — добавил второй.

— Мы умеем кипятить кровь! — пригрозил демон в шляпке в цветочек.

Старуха усмехнулась:

— Не думаю, что сейчас время что-то кипятить. По-моему, пора кого-то испечь. Верно, Ричард?

Нори потянула меня за штанину, и я упал на дно башмака. Учителю тут, наверно, было в самый раз, а нам с Нори вдвоем несколько тесновато. Мы сидели, прижавшись друг к другу.

— Скорее, Вунтвор! — прошептала моя возлюбленная. — Слова!

Ну конечно! Слова! Как там? Из-за тесноты было тяжело дышать. Тем не менее я набрал побольше воздуха и сказал:

— И жили долго и счастливо.

Ничего не произошло.

Даже в темноте я увидел, что Нори нахмурилась и поджала