Эльфийские врата [Майкл Пэрриш] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дорого, чтобы бесславно не погибнуть в бою с гарпией. Но, с другой стороны, он только раб. А рабу, даже самому ловкому и искусному, всегда можно найти замену.

До его ушей доносились нестройный гомон голосов из амфитеатра и жидкие аплодисменты. Кажется, зрители, пришедшие сюда, чтобы насладиться смертельно опасной игрой, были озадачены не меньше его. Вот заскрипели железные блоки, отодвинулась решетка, и на арене появилось мерзкое чудовище.

Это в самом деле была гарпия. Взрослая и чрезвычайно сердитая гарпия. Две птичьих ноги с длинными и острыми, как сабли, когтями, массивный и не менее острый клюв, худощавое мускулистое тело хищника. По рядам партера пронесся ропот, и, словно в ответ, гарпия задрала голову и испустила хриплый крик, полный злобы. Ее крылья были подрезаны, так что она не могла взлететь. Но, даже оставаясь на земле, гарпия представляла смертельную опасность.

С минуту гладиатор и хищник кружили по арене, присматриваясь друг к другу. Фракс внимательно изучал противника. Перед ним была Кровавая гарпия, названная так не только за алые перья, но и за особую свирепость. Сейчас ее тело сотрясалось от ярости. Гарпия взъерошивала перья и хрипло кричала. Фракс ступал осторожно, стараясь неосторожным движением не спровоцировать противника на нападение.

Впрочем, гарпия и не нуждалась в провокации ― она и без того была беспредельно зла. Тряхнув хохолком, она приподнялась и ударила длинным и острым клювом.

Фракс отскочил и нанес ответный удар, целя мечом в основание клюва. Гарпия отшатнулась, и ее крик перешел в пронзительный визг ― казалось, ее нельзя разозлить еще сильнее, но сопротивление со стороны того, кого она уже считала своей законной жертвой, привело бестию в крайнее бешенство.

Ее натиск был таким стремительным и яростным, что Фракс, отступая, споткнулся и упал на песок. Гарпия нависла над ним. Гладиатор откатился в сторону, когти гарпии оказались у его лица. Фракс мгновенно сгруппировался, встал на колени и что было сил рубанул мечом по лапе бестии. Фонтан темной крови хлынул на песок. Гарпия завалилась на бок. Ее подрезанные крылья и здоровая лапа бешено молотили воздух. Фракс вскочил на ноги и теперь кружил рядом с поверженной бестией, выбирая подходящий момент для того, чтобы добить ее. Вот гарпия на мгновение запрокинула голову, и Фракс не упустил этого ― одним молниеносным движением он вонзил клинок в грудь бестии, повернул рукоять между ладонями, так что в плоти образовалась огромная глубокая рана, и так же стремительно отскочил.

Гарпия захрипела, дернулась несколько раз и затихла. Фракс подождал еще минуту, внимательно наблюдая за бестией. Убедившись, что она околела, гладиатор вернулся к своей жертве, вырвал меч из ее груди и поднял его высоко над головой. Он был доволен. Это хорошая работа. Победа над столь грозным противником оказалась неожиданно легкой. Он заслужил награду от хозяина.

Толпа в восторге вопила: «Фракс! Фракс! Фракс!»

— Итак, Кровавая гарпия побеждена! ― провозгласил Конрад Горячий Горн, вставая со своего кресла. ― Вы все могли убедиться в превосходных качествах двуручного меча, выкованного в моей кузнице. Этому мечу поистине нет равных! Ни один противник не устоит перед ним!

― Как много слов!.. ― донеслось из соседней ложи. ― Но есть ли среди них хоть одно слово правды?

Это был Трал Молот, давний конкурент Конрада.

― Ты хочешь оспорить мою победу, Трал? ― поинтересовался Конрад.

― Твою победу? Твой спектакль ― ты ведь это хотел сказать, любезный сосед? Старая гарпия, которую к тому же опоили сонным зельем, ― это и есть страшный враг? Не смеши людей, Конрад!

Фракс не мог не признать, что слова Трала очень похожи на правду. Конечно, никто не удосужился рассказать гладиатору о замыслах хозяина. И все же победа оказалась чересчур легкой, слишком легкой…

― Ты, стало быть, бросаешь мне вызов, Трал? ― вновь спросил Конрад.

― Твое искусство против моего?

— Точно так, любезный сосед. Я предлагаю тебе дуэль. Твой боец против моего создания.

― Твоего создания? Что же такое ты создал? Нож для резки мяса?

― Довольно насмехаться! Принимай вызов и увидишь нечто действительно грозное!

С минуту Конрад размышлял. Принять вызов означало подвергнуть свою репутацию риску ― Конрад прекрасно знал, сколь искусен и изобретателен Трал. Если он так настаивает на поединке ― значит, у него есть серьезный козырь. Но уклониться от вызова означало бы погубить свою репутацию навсегда.

― Да будет так! ― ответил он наконец. ― Мой боец против твоего. Да, кстати, Трал, не забудь попрощаться со своим, как ты его называешь, созданием. Боюсь, ты его больше не увидишь!

Трал в ответ только рассмеялся, и Фраксу очень не понравился этот смех. Если бы кто-то поинтересовался его мнением, гладиатор сказал бы, что очень неразумно ввязываться в бой, совершенно не зная, с кем предстоит сражаться. Но, увы, здесь, на арене, все зависело от его ловкости, силы и сметливости, однако слово его не