Японский гербарий [Уинифред Леннокс] (fb2)


Уинифред Леннокс  
(перевод: Вера Васильевна Копейко)

Современные любовные романы  

Японский гербарий 481 Кб, 123с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Японский гербарий (fb2)Добавлена: 10.09.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2011-08-14
ISBN: 5-7024-1051-3 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Панорама
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Молоденькая шведка Зигни Рауд получила грант и поехала учиться в Америку. В университете она знакомится с американским парнем, тоже студентом, который, влюбившись в Зигни, предлагает ей руку и сердце. Она принимает предложение, но не собирается положить на алтарь замужества свою страсть к средневековой японской поэзии. Во что выльется соперничество между мужчиной и стихами, перевод которых стал смыслом жизни Зигни, через что придется пройти обоим, прежде чем они по-настоящему обретут друг друга, — об этом читатель узнает из нового романа Уинифред Леннокс.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Ах, как и ты, молилась я богам И неба и земли, Чтобы забыть любовь, Но понапрасну я молила их: То, что зовут любовь, не хочет знать конца. Из книги японской поэзии «Манъёсю» Здесь и далее перевод с японского А.Е. Глускиной

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 123 страниц - немного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 66.96 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: очень низкий 0.11 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 33.04% - немного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]