Приют одиноких сердец [Аннетт Бродрик] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лучше переждать бурю в машине, — бросила она через плечо.

Он недоверчиво покачал головой и протянул:

— Отличная идея, мисс Алабама. Конечно, возвращайтесь в свою машину и сидите там, пока не превратитесь в сосульку. Буря может продлиться несколько дней.

Девушка обернулась и, гордо вскинув подбородок, посмотрела на него.

— Меня зовут Лесли О'Брайен, и я из Теннесси, а не из Алабамы. Не беспокойтесь, я не замерзну. Я буду делать все возможное, чтобы согреться. Ведь у меня нет другого выхода.

Ну и замечательно. Пусть уходит. Зачем она тебе здесь, пусть замерзает.

Вместо этого Джейс сказал:

— Не будьте еще глупей, чем кажетесь. Вы останетесь здесь, пока кто-нибудь не приедет вам на помощь. — Он кивком указал на свою трость. — Боюсь, я не могу вам помочь: я заново учусь ходить.

Лесли сложила руки на груди и бросила на него ледяной взгляд.

— Это почему же я кажусь вам глупой?

— Потому что отправились сюда в такую погоду. Вы раньше когда-нибудь ездили в снегопад?

— По правде говоря, нет. Покидая отель, я не знала, что попаду в снежную бурю. Когда пошел снег, я находилась всего в тридцати милях от цели своей поездки. Я не ожидала, что начнется буря и дорога будет такой скользкой.

Джейс устало покачал головой.

— Да, придется смириться с тем, что вы застряли здесь надолго. — Кивком он указал на кофейник, стоящий на печке: — Как видите, электричество отключили. В такую бурю это обычное дело. Выпейте кофе, если хотите.

Лесли кивнула и, подойдя к печке, стала греть об нее руки. Джейс поднял свою трость и пошел на кухню еще за одной чашкой. Вернувшись, он протянул ее девушке.

Она налила себе немного кофе и, подойдя к столу, поставила чашку напротив того места, где сидел Джейс.

Вместо того чтобы сесть, она еще раз огляделась.

— Можно мне воспользоваться вашей ванной?

Он кивнул.

Что он, черт возьми, собирается делать с этой женщиной? Ее присутствие мешало. Джейс специально приехал сюда, чтобы побыть в одиночестве.

Прежде чем снова встретиться с внешним миром, ему нужно было прийти в себя.


Дрожа всем телом, Лесли прислонилась к двери ванной. Там было холодно. Не хватало только, чтобы вода замерзла. Девушка быстро умылась и вымыла руки ледяной водой.

Ну что ж, по крайней мере, здесь она защищена от пронизывающего ветра.

Итак, она вот уже три дня в бегах. Чтобы ее не выследили, она везде платила наличными, но все равно не чувствовала себя в безопасности. Лесли надеялась, что ей удастся добраться до дома ее кузена. Там-то ее уж точно не будут искать, и она сможет спокойно обдумать, что делать дальше.

У ее кузена Ларри был двухэтажный дом, где он обычно отдыхал со своей семьей. Дом находился неподалеку от озера, рядом с этой дорогой. Каждое лето они с матерью гостили там, но сейчас из-за снега Лесли было трудно узнать эти места.

Она не знала, сколько ей оставалось ехать. Еще до того, как ее машина застряла, она начала беспокоиться, что проехала нужный поворот.

Когда этим утром Лесли покинула мотель, дул ледяной ветер, небо было серым. Но она даже не подозревала, что это предвещает снежную бурю. Хозяин хижины был прав: ей не следовало выезжать в такую погоду. Однако, когда пошел снег, уже не было смысла возвращаться.

Когда снегопад усилился настолько, что не стало видно дороги, Лесли запаниковала. Снизив скорость, она напряженно вглядывалась сквозь лобовое стекло. С каждой минутой это становилось все труднее: «дворники» не справлялись с таким количеством снега.

Разумеется, если бы она знала, что надвигается снежная буря, она бы осталась в мотеле. Несмотря на то, что о ней думал хозяин хижины, она не была полной дурой.

Но разве сейчас это имело какое-нибудь значение? Разве возможно повернуть время вспять и избежать неловкой ситуации, в которой она оказалась? Если она вернется в машину, то рискует замерзнуть. Если останется здесь, ей придется иметь дело с этим грубияном.

Удача изменила ей в тот момент, когда она больше всего в ней нуждалась. Как ее угораздило застрять именно здесь, рядом с этим мизантропом? Или, может, Джейс ненавидел только женщин? Кем бы ее новый знакомый ни был, он не скрывал, что не в восторге от ее присутствия.

Лесли не могла точно определить его возраст. Наверное, около сорока. Он был высок и худощав. Она не знала, что с его ногой, лишь заметила, что ему было тяжело опираться на нее.

Он, кажется, не имел ни малейшего понятия о том, что такое бритва. Хорошая стрижка ему тоже не помешала бы.

Но больше всего Лесли тревожили его глаза. Они были такого чистого голубого цвета, что их взгляд, казалось, пронизывал ее. Они будто говорили ей: «Мы видим тебя насквозь».

Вдруг ее вниманием завладело собственное отражение в зеркале. Темные круги под глазами выделялись на белом, как снег, лице.

Да уж, красавица!

Лесли достала из сумочки расческу и провела ею по своим коротким волосам. Она подстриглась в первый день бегства, пытаясь таким образом изменить свою