Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Джек Гарднер (Англия)
1951 г.
Хейнц Тен Хофф (ФРГ)
1952 г.
Хейнц Нейхауз (ФРГ)
1955 г.
Франко Гавиччи (Италия)
1956, 1962 гг.
Ингемар Юханссон (Швеция)
1960 г.
Дик Ричардсон (Англия)
1964, 1968, 1970 гг.
Генри Купер (Англия)
1964 г.
Карл Мильденбергер (ФРГ)
1969 г.
Петер Вейланд (ФРГ)
1970, 1972 гг.
Хосе Мануэль Ибар «Уртаин» (Испания)
1971, 1972, 1976 гг.
Джо Багнер (Англия)
1971 г.
Джек Боделл (Англия)
1972 г.
Юрген Блин (ФРГ)
1976 г.
Ричард Данн (Англия)
1977 г.
Жан-Пьер Купман (Бельгия)
1977 г.
Люсьен Родригес (Франция)
1977 г.
Альфредо Евангелиста (Испания)
Последние комментарии
4 часов 19 минут назад
5 часов 25 минут назад
6 часов 31 минут назад
6 часов 53 минут назад
6 часов 59 минут назад
7 часов 10 минут назад