Навсегда твоя роза [Робин Ли Хэтчер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

двенадцать-пятнадцать. В противовес ему первый банк Хоумстэда построен лишь пару лет назад, сие очевидно по цвету красных кирпичных стен.

Кроме банка и магазина в городишке были и другие строения, типичные для поселков западных поселенцев, — церковь, школа, конюшня, кузница, лавочки, ресторан, салун, баня, почта и тюрьма. Рафферти видел сотни подобных. Конечно, не хватало гостиницы.

Именно поэтому Майкл и приехал в Хоумстэд.

«Джон Томас должно быть свихнулся, послав меня сюда».

Джон Томас Рафферти всегда предпочитал возводить отели в самых крупных городах Америки. Отец тщательно обучил сына своему делу, и тот быстро наловчился строить новые объекты, а также руководить гостиницами в Сан-Франциско, Денвере, Чикаго и Нью-Йорке. Но Майкл не имел понятия, зачем понадобился отель в сей тихой заводи.

Губы младшего Рафферти сжались. Джон Томас выбрал забытое богом место, чтобы сын проявил свои деловые качества на еще не завоеванной территории, в этом сомнения нет.

— Поскольку вы двое вечно ссоритесь, — заявил отец несколько месяцев назад, — остается только одно. После моей смерти сеть отелей «Палас» достанется одному из сыновей. Только от вас зависит, кто этим человеком окажется.

В тот момент Майкл ощутил смешанное чувство удивления и предательства, которое не исчезло и теперь, ибо с детства не сомневался, что станет единственным наследником. Диллон не имеет никакого права на отели «Палас».

Мрачный Рафферти попытался отбросить неприятные мысли. Не время бередить старые раны, коль они еще болят. Он явился в Хоумстэд, чтобы завоевать то, что принадлежит ему по закону, значит, необходимо действовать, чтобы не проиграть Диллону.

Нужно найти жилье, но сначала стоит перекусить. Майкл остановил лошадь перед убогим деревянным зданием с гордой вывеской: «Ресторан «У Зои».

Спешившись, он отряхнул пыль с брюк и рукавов рубашки, сделал шаг на тротуар и вошел в заведение. Из кухни доносились аппетитные запахи. В животе заурчало от голода.

Посетителей не было. Если бы не посторонние звуки и аромат пищи, Майкл решил бы, что ресторан вообще не работает. Естественно, когда дверь открылась, никто не обратил внимания на перезвон колокольчика.

Надеясь, что кто-нибудь явится проверить, нет ли клиентов, Рафферти выбрал столик, с которого были видны входная дверь и вход в кухню, удобно устроился и положил шляпу на стоящий рядом стул. Ожидание не выводило его из равновесия. По словам мачехи, Майкл обладал выдержкой тореадора и упрямством быка. Поставив четкую цель, он мог либо терпеливо выжидать, либо моментально действовать в зависимости от сложившейся ситуации. А поскольку в данный момент требовалось заполнить пустой желудок, Рафферти приготовился ждать.

Спустя пять минут входная дверь ресторана распахнулась, и в нее торопливо вошла молодая женщина. Майкл увидел кудряшки каштановых волос, выбившиеся из узла, завязанного на затылке, и приятную девичью фигурку. Незнакомка была маленького роста и выглядела миниатюрной.

Когда дверь прикрылась, их взгляды встретились, и Рафферти решил, что у нее карие глаза, хотя из-за расстояния мог и ошибиться. Одно он разглядел точно: они смотрели слишком печально, а посему мгновенно вызвали жалость.

— Роза, это ты? — раздался голос из кухни.

— Да, миссис Поттер, — девушка отвернулась от Майкла.

Дверь в дальнем конце ресторана распахнулась, и появилась женщина среднего возраста. Рафферти тут же понял, что это Зоя, владелица ресторана, которую незнакомка назвала миссис Поттер. Темно-каштановые волосы хозяйки были слегка посеребрены сединой, щеки раскраснелись от работы на жаркой кухне.

— Я хотела… — она внезапно замолкла, увидев Майкла. — Я и не знала, что у нас клиент.

— Не беспокойтесь, мадам, — вежливо сказал он и поклонился. — Я жду совсем недолго.

— Роза, прими заказ у этого джентльмена, — Зоя Поттер заспешила в кухню. — У меня курица жарится.

Рафферти наблюдал, как Роза последовала за хозяйкой и через секунду вернулась в белом накрахмаленном переднике, одетом поверх простой голубой блузки и юбки. Копну темных волос прикрывал белоснежный чепец. В руке она держала маленький блокнот и карандаш.

Девушка пересекла комнату и остановилась перед столом.

— Что желаете, сэр?

Глаза у нее, оказывается, не карие, а пивного цвета, зрачки темно-коричневые, с золотыми отблесками вокруг.

Майкл сразу догадался, что официантке не больше восемнадцати или девятнадцати лет, но взгляд делал ее старше, мудрее и печальней. Интересно, почему?

— Сэр…

Он улыбнулся, словно извиняясь.

— Простите, — Рафферти перевел взгляд в том направлении, на которое указывала рука девушки.

Неподалеку от входной двери виднелось меню, написанное мелом на грифельной доске. Внимательно прочитав его, Майкл заговорил:

— Мне булочки из кукурузной муки, цыпленка и кофе.

Роза положила карандаш в кармашек фартука.

— Кофе я сейчас принесу, — сказала она и