Сугаррамурди и Урдакса и в наше время сохраняют свою дикую, естественную красоту, и несколько раз в год здесь проводятся магические обряды, воскрешающие в памяти языческое прошлое края. В субботнюю ночь накануне святого Иоанна в главной пещере отмечается праздник ведьм, а восемнадцатого августа, в заключительный день празднеств в честь местной святой-покровительницы, в пещерах устраиваются дегустация жареного барашка и концерт кельтской музыки.
Даты, исторические факты и географические названия, приведенные в данной книге, полностью достоверны, так же как и заклинания, ворожба и магические обряды, которые на самом деле широко использовались в те годы. В настоящее время некоторые из них по-прежнему находят применение в силу жизнестойкости древних традиций, хотя подчас мы даже не задумываемся об их истоках.
Изъявления благодарности
В заключение не могу не выразить благодарность Майте Суарес за ее любовь, самоотверженность и веру, проявленные на протяжение всей моей жизни.
Тоти Мартинес де Лесеа, писательнице, которой я восхищаюсь, которая всегда готова помочь мне советом.
Марисоль Асенсио, с самого начала принявшей участие в создании «Искусства магии». Она помогла мне изучить наименее известный этап жизни герцога де Лерма.
Спасибо книжному магазину «Олетум», в особенности Эстрелье Гарсия, которая оказала мне такую поддержку с предыдущей книгой.
Ослицам Урке и Тундре, прообразам Бельтрана и верным подругам, благодаря которым я убедилась том, что в животных, которые сопровождают нас на дороге жизни, так много человеческого.
Благодарю также Пабло Худиа, сначала учителя, а затем и друга, сумевшего разглядеть положительные стороны моей натуры.
И Ану Лиарас, моего издателя, за то, что она с самого начала поверила в мое произведение.
Благодарю вас от всего сердца.
Библиография
Allen, Paul С.,
Felipe III у la Pax Hispanica 1598–1621, Alianza Editorial, Madrid, 2001.
Anonimo,
Las claviculas de Salomon, Ediciones Vedra, Barcelona, 2003.
Anonimo,
Manual de mujeres en el cual se contienen muchas у diversas recetas muy buenas, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 1999.
Barandiaran, Jose Maria de,
Mitologia Vasca, Editorial Txertoa, San Sebastian, 2001.
Caro Baroja, Julio,
Las brujas у su mundo, Alianza Editorial, Madrid, 2003.
Vidas magicas e Inquisicion, Ediciones Istmo, Madrid, 1992.
Encausse, Gerard (Papus),
Magia practica. Tratado elemental, Editorial Humanitas, Barcelona, 2005.
Feros, Antonio,
El Duque de Lerma. Realeza у privanza en la Espana de Felipe III, Marcial Pons, Ediciones de Historia, Madrid, 2002.
Garmendia Larranaga, Juan,
Rito у formula en la medicina popular vasca. La salud por las plantas medicinales, Editorial Txertoa, San Sebastian, 1991.
Harris Marvin,
Vacas, cerdos, guerras у brujas. Los enigmas de la cultura, Alianza Editorial, Madrid, 1991.
Henningsen, Gustav,
El abogado de las brujas. Brujeria vasca e Inquisition, Alianza Editorial, Madrid, 1983.
Kraemer Heinrich у Sprenger Jacob, Malleus Maleficarum, Alemania, 1487 (trad. 2001).
Lancre, Pierre,
Tratado de brujeria vasca. Description de la Inconsciencia de los Malos Angeles у Demonios, Editorial Txalaparta, Tafalla, 2004.
Martinez de Lezea, Toti,
Brujas, Erein, San Sebastian, 2006.
Perez Martin, Marfa Jesus,
Margarita de Austria, Reina de Espana, Espasa-Calpe, Madrid, 1961.
Ramponi, Valerio,
La magia blanca, Editorial de Vecchi, Barcelona, 1985.
Sagrada Biblia, Editorial Herder, Barcelona, 1979.
Saint-Martin, Karmele,
Nosotras las brujas vascas. Relatos у leyendas de Euskal Herria, Editorial Txertoa, San Sebastian, 2003.
Примечания
1
Аутодафе (от
португ. auto de fé — акт веры) — церемония оглашения приговора, вынесенного еретику судом инквизиции.
(
обратно)
2
In absentia
(лат.) — заочно, в отсутствие.
(
обратно)
3
Санбенито (
исп. Sanbenito, сокращ. Sacco benito) — одеяние осужденных инквизицией: желтая сорочка с изображением чертей и языков пламени.
(
обратно)
4
Инквизитор (
лат. inquisitor — следователь) — в данном случае судья инквизиции, то есть организации, созданной для розыска и наказания идеологических противников католической церкви.
(
обратно)
5
Альпаргаты — крестьянская полотняная обувь на подошве из пеньки.
(
обратно)
6
«Praestigiis Daemonum et Icantationibus», то есть «Демонические чары и заклинания».
(
обратно)
7
Stigma diaboli
(лат.) — клеймо дьявола.
(
обратно)
8
INRI (
лат. Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum) — Иисус Назареянин, царь Иудеи.
(
обратно)
9
Чаколи — баскское белое молодое вино.
(
обратно)
10
Ламинии — в баскско-наваррской мифологии существа с верхней половиной туловища женщины и нижней — курицы или утки.
(
обратно)
11
Diarium
(лат.) — дневник.
(
обратно)
12
Глад и мор — Иньиго описывает четвертого всадника не совсем точно. В Апокалипсисе, 6:8, говорится, что дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом, и голодом, и мором, и зверями лесными, под всадником — конь бледный, в испанском тексте — un caballo
Последние комментарии
35 минут 9 секунд назад
1 час 8 минут назад
2 часов 4 минут назад
17 часов 6 минут назад
19 часов 39 минут назад
20 часов 8 минут назад