Девушка, слышавшая драконов [Энн Маккефри] (fb2) читать постранично, страница - 15

Книга 171222 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вернуться в пещеру.

– Ой, мой полный мешок орехов! – вскрикнула Арамина.

– Орехи! В такое время она волнуется об орехах! – с отвращением заметил Пелл.

Арамина, не в состоянии больше сдерживать слезы, опять расплакалась.

– Они нужны маме, чтобы сделать муку на хлеб…

– Я вернусь за ними, – воскликнул Пелл в полном расстройстве. – Я вернусь!

Барла, справившись с первым испугом, промыла рану у Арамины на голове и другие царапины, полученные вследствие грубого с ней обращения. Пелл под пристальным надзором К’вана принес жилетку Арамины. Потом К’ван приготовил кла и вручил Арамине долгожданную чашку, содержимое которой согрело сжавшиеся от холода внутренности Арамины.

«Арамина, Лесса ждет тебя снаружи», – сказал Хит. – «И твою маму тоже».

– Мама, нас ждут снаружи, – сказала Арамина.

– Кто?

– Лесса, – ответил за нее К’ван. – Хит мне только что сказал.

Барла внимательно посмотрела на дочь, как будто прежде никогда толком ее не видела.

– Ты не просто слышишь драконов, – озадаченно сказала она. – Они слышат тебя, они говорят с тобой, а ты можешь отвечать им?

– Весьма полезное умение, – усмехнулся К’ван и добавил: – Лесса ждет.

– Она на меня злится? – робко спросила Арамина.

– Почему она должна на тебя злиться? – не понял К’ван.

«Мы не можем злиться на тебя», – сказал самый прекрасный драконий голос из всех, что Арамина когда-либо слышала.

– Идем, – К’ван решительно взял Арамину за руку и повел к выходу из пещеры. – Не нужно заставлять Лессу ждать.

Впервые увидев стройную фигурку, стоящую на поляне перед пещерой, Арамина удивилась. Госпожа Бендена была такая маленькая – на целую голову ниже Арамины. Но, представ перед Лессой и заглянув в ее яркие глаза, Арамина позабыла о такой тривиальной детали как рост. Почему Хит не упомянул, что их ждут еще и Ф’лар с лордом Асгенаром.

– Мое дорогое дитя, с тобой все в порядке? – Лесса с беспокойством протянула руку к грубой повязке на лбу Арамины.

– Не знаю, как Телле удалось от нас ускользнуть, – Асгенар выглядел расстроенным. – Но мы поймали остальную часть ее банды. Больше они ни вас, ни нас не побеспокоят. И меня беспокоит то, Арамина, что, несмотря на все наши предосторожности, тебе угрожала опасность.

– Все в порядке. Правда, лорд Асгенар. Хит спас меня. А у мамы есть феллис и холодилка.

– Мы чрезвычайно благодарны тебе, – сказала Барла, – за эти щедры дары.

– Щедрые! – пренебрежительно усмехнулась Лесса. – Я буду намного щедрее, леди Барла, если твоя руатанская гордость это позволит.

Казалось, ничто другое не сможет так поразить Барлу, но, не смотря на то, что она позволила своим губам изогнуться в слабой улыбке, Арамине показалось, что ее мать выглядит сейчас очень гордой.

– Нам, руатанцам, есть чем гордиться, леди Лесса.

– Всему есть предел, леди Барла. Лайтол говорил, что холд Доуэла по-прежнему свободен. Покинутый, он нуждается в ремонте, потому как под властью Фэкса в Руате ничто не процветало. Вы хотите вернуться туда? Лорд Асгенар, – при этом Асгенар поклонился, – тоже заинтересован в мастерах по дереву.

Барла переводила взгляд с Лессы на Асгенара и обратно.

– Холд в Руате принадлежит нам по праву.

– Да будет так, леди Барла, – сказала Лесса и, судя по тому, как двигались ее губы, Арамина с уверенностью заключила, что она одобряет этот ответ.

– Однако, лорд Асгенар, я уверена, что мой муж с радостью построит для тебя ярмарочный фургон… чтобы оплатить наше проживание здесь.

– Только, если за работу он берет марки своего цеха, – Асгенар широко улыбнулся.

– И, разумеется, Арамина принадлежит Вейру, – продолжила Лесса, сконцентрировавшись на лице Барлы.

– Но я хотела вернуться домой, в Руат! – воскликнула Арамина, уцепившись за мать. Ведь она всегда мечтала о доме, который принадлежал бы ее семье.

– Девушка, которая слышит драконов, принадлежит Вейру, – сказала Барла, крепко сжимая руки Арамины.

– Но это не означает, что ты не сможешь посетить холд, как только тебе этого захочется, – мягко сказала Лесса. – Как я, например.

«Пожалуйста, Мина», – вклинился в ее беспорядочные мысли робки шепот Хита. – «Пожалуйста, лети в Бенден вместе со мной и К’ваном. Мы очень ждем тебя».

«В Вейре тебя очень ждут», – сказал глубокий черный голос Мнемента.

– На бенденской Площадке Рождений зреет новая кладка, – убедительно продолжала Лесса. – И нам нужна девушка, слышащая драконов.

– Больше, чем я нужна моей семье? – капризно спросила Арамина.

– Гораздо больше, чем ты думаешь, – уверила ее Лесса, протягивая руку. – Идешь?

– А есть ли у меня выбор? – улыбнулась Арамина.

– Только не тогда, когда этого хочет Лесса и все драконы Бендена, – со смехом сказал Ф’лар.

И драконы, сидящие на трассе, дружно затрубили, выражая свое согласие.

THE GIRL WHO HEARD DRAGONS

Copyright (c) 1994 by Anne McCaffrey