Спасите наши души [Ромен Гари] (fb2) читать постранично, страница - 84


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

высадка американского десанта проходила в Заливе Свиней (Ваиа де Кочинос). Операция завершилась провалом.

(обратно)

34

Уме Иди Амин Дада (1928–2003) — президент Уганды в 1971–1979 гг., создатель одного из самых жестоких авторитарных режимов в Африке.

(обратно)

35

Кокни — лондонское просторечие.

(обратно)

36

Итон — самая известная и привилегированная школа Великобритании; Сэндхерст — самое престижное военное училище Великобритании.

(обратно)

37

Фельдмаршал Джеральд Темплар (1898–1979) — британский военачальник, командовавший британскими войсками в Малайзии в 1952–1954 гг., в период борьбы с малайской национально-освободительной армией, фактически представлявшей собой боевое крыло Малайской коммунистической партии.

(обратно)

38

Жан-Бедель Бокасса (1921–2006) — президент Центрально-африканской Республики в 1966–1976 гг., в 1976–1979 — император. Обвинялся в каннибализме.

(обратно)

39

Масиас Нгема (1924–1979) — первый президент Экваториальной Гвинеи.

(обратно)

40

Харпо Маркс (1888–1964) — американский киноактер, член популярного комедийного квинтета братьев Маркс.

(обратно)

41

Лесли Ховард — исполнитель ролей «истинных джентльменов» в английских и американских фильмах. Самая известная роль — Эшли в «Унесенных ветром».

(обратно)

42

Жорж Фурест (1864–1945) — французский поэт и писатель, известный своими сатирами и пародиями на классику. В данном случае обыгрывается трагедия П. Корнеля «Сид», в которой Химена разрывается между любовью к Родриго, который убил ее отца, и дочерним долгом.

(обратно)

43

Белый американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (англ.).

(обратно)

44

Вот дерьмо! (англ.).

(обратно)

45

Город в Италии, где 10 июля 1976 г. на заводе, принадлежавшем швейцарской фирме «Жевадон», произошла техногенная катастрофа. Токсичными испарениями (диоксинами) была заражена территория в 1800 га, на которой проживало 36 тыс. человек.

(обратно)

46

Всех прочих, всех остальных (итал., пренебр.).

(обратно)

47

Не по правилам, нечестно (англ.).

(обратно)

48

«Ритц» — самая престижная гостиница Парижа.

(обратно)

49

«Атака бригады легкой кавалерии» — стихотворение Альфеда Теннисона, посвященное сражению под Балаклавой 25 октября 1854 г. (во время Крымской войны).

(обратно)

50

Приветик! (англ.).

(обратно)

51

святой Матфей (фр.).

(обратно)

52

Быть или не быть, вот… (англ.).

(обратно)

53

Ян Палах — чешский студент, который 16 января 1969 г. совершил самосожжение на площади Венцеслава в знак протеста против советской оккупации Праги.

(обратно)

54

Жалкое зрелище. Никуда не годится (англ.).

(обратно)