До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.
2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
пор она не сказала ему…
— Стивен, — негромко проговорила она, — между нами есть кое-что, о чем тебе ничего не известно. — Комната была погружена в тишину. Слышалось только их тихое дыхание. — Когда мы были в Гарварде, я сделала аборт, — сказала она. — Я убила нашего ребенка, Стивен.
Наконец эти слова сорвались с ее языка. Странно, но они дались ей сейчас относительно легко. «Наверно, это оттого, что я наконец-то поверила в него, — подумала Мэг. — Ив себя тоже».
Она закрыла глаза. Непонятно только, почему ей пришлось ждать столько лет, чтобы сказать это?
Стивен молча смотрел на нее с минуту, которая показалась ей целой вечностью. Потом взял ее за руку.
— Представляю, как тяжело тебе было.
Ей не хотелось открывать глаза, не хотелось увидеть в его глазах обиду и боль. Не хотелось вновь чувствовать себя виноватой. Но она все же посмотрела на него, заставила себя взглянуть ему в лицо, в его кобальтовые глаза. И увидела в них только любовь.
— Я люблю тебя, Мэг, — проговорил он. — И мы еще все наверстаем. Сегодня — первый день новой жизни. Все, что было, осталось в прошлом.
Их губы соединились, и в ту минуту Мэг поняла, что из прошлого родилось ее будущее.
В зале было очень тесно, и, может быть, еще и поэтому Алисса так крепко прижималась к Данни. Она знала, что сегодня ночью придет в его номер и они будут заниматься любовью. В первый раз.
«И это будет волшебно».
Склонив голову ему на плечо, она стала оглядываться по сторонам. Грант Вентуорс танцевал с какой-то незнакомой Алиссе женщиной. Возможно, со своей новой любовницей, с которой встречается по вторникам на той квартире. В противоположном конце зала Бетти в безвкусном бежево-оранжевом наряде обслуживала гостей за барной стойкой. Сью Эллен сидела за столом рядом со своим мужем, вид у которого был довольно скучающий. Интересно, сколько они уже женаты и что удерживает их от развода? Деньги скорее всего. Его. Ее. Их.
Знакомая песня.
Но Алисса увидела и немало смеющихся, веселых лиц, счастливых пар, к каковым причисляла и себя с Данни. Женщины в блестках, шифоне и шелках, украсившие себя драгоценностями, извлеченными по такому случаю из банковских сейфов, скользили по залу с удивительной легкостью и грацией. Мужчины в величественных позах, принимать которые человека учат только власть и деньги, с ухоженными ногтями, выражали свой восторг по поводу вечера нисколько не меньше женщин, с которыми они кружились в танце.
Мэг со Стивеном танцевали, глядя друг на друга с любовью. Недалеко от них танцевали Зу и… Джей. «Боже мой, — подумала Алисса, — они смеются. Он гримасничает, но видно, что в принципе доволен вечером». Она вновь обратила внимание на его хромоту. «Отчего он корчит рожи? Нога болит? Или просто Джей Стоквелл до сих пор терпеть не может танцевать?»
— Прекрасный вечер, — шепнул ей на ухо Данни. — И никто, по-моему, не скучает без прессы.
Алисса кивнула:
— Особенно мои друзья.
Он крепче прижал ее к себе.
— Ты изменилась, Алисса. Или, может быть, ты просто наконец стала самой собой.
— За последние несколько месяцев я кое-что узнала новое, это точно.
— А именно? — Данни остановился и проследил за взглядом Алиссы, обращенным на Зу и Джея.
— Я поняла, что первая любовь, — с улыбкой проговорила Алисса, — не всегда бывает самой главной в жизни.
Данни кивнул в сторону Мэг и Стивена:
— Но иногда все же бывает.
— Иногда, — ответила Алисса.
Данни коснулся рукой ее подбородка и заглянул ей в глаза.
— Я тоже кое-что понял, — сказал он.
— А именно?
— Я понял, что в Атланте прекрасные климатические условия для разведения орхидей.
Алисса улыбнулась и вновь закружилась в танце, стараясь не наступать Данни на его сексуальные ботинки.
Примечания
1
Род древесных вечнозеленых лиан, растущих главным образом в тропиках Центральной и Южной Америки. — Здесь и далее прим. пер.
(обратно)
2
Улица в Нью-Йорке, где находится биржа. Перен.: американский финансовый капитал, финансовая олигархия.
(обратно)
3
Игра слов, построенная на созвучии двух имен: Roger Rabbit и Roger Barrett. Кролик Роджер (по-английски: Roger Rabbit) — известный комедийный мультипликационный персонаж.
(обратно)
4
Здесь: население северных и центральных штатов.
(обратно)
5
Маисовый пирог с отбивной и салатом-латук.
(обратно)
6
Подслащенная овсянка с добавлением орехов и изюма.
(обратно)
7
Войска северян во время Гражданской войны в Америке (1861–1865 гг.).
(обратно)
8
В бейсболе: игрок, ловящий мячи подающего.
(обратно)
Последние комментарии
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 9 часов назад