Опасное пламя страсти [Кара Эллиот] (fb2) читать постранично, страница - 104


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

затруднительного положения, он будет безмерно благодарен.

— Не понимаю, почему моя внучка должна быть втянута в еще одно опасное задание, — сердито поинтересовался герцог.

— Вообще-то, это я сама напросилась на участие в этом расследовании, — тихо призналась Кейт. — Я знаю, вы не одобряете меня, но мне будет ужасно скучно вести жизнь светской дамы. Я ненавижу сплетни, и у меня появляется вторая левая нога, когда речь идет об этикете в танцевальном зале. — Кейт замолчала, виновато улыбнувшись. — С другой стороны, с моим морским пиратским прошлым, мне хорошо удается взбираться на опасные высоты, не говоря уже о том, чтобы стащить охраняемые ценности.

— В конце концов, она украла мое сердце, — насмешливо заметил Марко.

Шарлотта подавила смех.

— Пойдемте. Клейн. Как бы нам ни хотелось защитить от превратностей судьбы тех, кого любим, мы должны дать им свободу самим выбирать свой жизненный путь. Мы не можем завернуть их в вату и запереть в сундук как драгоценную фарфоровую безделушку.

Герцог печально взглянул на нее и глубоко вздохнул.

— Я бы хотел, чтобы вы не всегда были правы, Шарлотта, но, к сожалению, пока это именно так.

— Как умно с вашей стороны признать это, Эдвин, — сказала она с нежной улыбкой. — У вас еще есть шанс исправиться.

— Возможно, именно потому, что был таким дураком в прошлом, я позволял своей гордости подавлять мои чувства. Мне бы очень кс хотелось, чтобы ты так рисковала, Кейт. Но если это делает тебя счастливой, я научусь жить е этим. — Он вытащил носовой платок из кармана и украдкой высморкался. — Из всей; моей долгой жизни я извлек только один урок — надо следовать велению своего сердца.

— Хорошо сказано.

Шарлотта разгладила рукав его фрака.

— Вы можете доверить мне свою внучку, — тихо сказал Марко, его голос звучал более торжественно, чем обычно. Отбросив со лба длинные темные пряди, он посмотрел на Кейт при мерцающем пламени свечи. — Я не допущу, чтобы с ней что-то случилось. Она солнце, а я луна, без нее моя жизнь опять погрузилась бы в темноту.

— Как романтично, — растроганно шмыгнула носом Шарлотта.

— Если уж мы заговорили о романтике, не могу не отметить, что Клейн называет тебя Шарлоттой, а ты его — Эдвином, — пробормотала Кейт. — В оранжерее расцвело что-то еще, помимо этих роскошных тюльпанов?

Щеки подруги окрасились в нежно-розовый цвет.

Клейн закашлялся.

— Ну? — нажимала внучка.

— Мы, пожилые люди, не столь опрометчивы, как вы, молодежь, — ответил герцог. — Но к тому времени как вы вернетесь из России, надеюсь преподнести интересную новость.

Теперь щеки Шарлотты стали алыми как мак.

— Разумеется, если она решит, что не поздно начать новую главу в ее жизни, — добавил Клейн.

— После всех этих волнений, думаю, самое время перевернуть страницу, — призналась Шарлотта.

Подавив улыбку, Линсли наполнил бокалы.

Думая о том, как много изменилось в их жизни, Кейт тихо сказала:

— Все хорошо, что хорошо кончается.

— О, но это не конец, cara. — Золотые глаза Марко озорно блеснули. — Я бы сказал, что все только начинается.

Примечания

1

Приди, чтобы утешить меня в скорби (лат.).

(обратно)

2

Шекспир «Сон в летнюю ночь». Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

(обратно)

3

Улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения.

(обратно)

4

Ведьма (ит.).

(обратно)