Ближневосточная новелла [Нагиб Махфуз] (fb2) читать постранично, страница - 80


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сдать оружие, военную форму и очистить казармы.

(обратно)

34

Восточные базары почти всегда крытые, кровля над ними сводчатая, в виде куполов.

(обратно)

35

«Убиенный шах» — прозвище Насреддин-шаха Каджара, убитого в 1895 г. террористом Мирза-Реза Кермани.

(обратно)

36

Сеидами в Иране называют людей, возводящих свой род к пророку Мухаммаду, т. е. «благородных».

(обратно)

37

Чароги — грубая крестьянская обувь из сыромятной кожи с длинными завязками вокруг голени.

(обратно)

38

Див — фантастическое существо безобразного вида.

(обратно)

39

Терьяк — опиум для курения, самый распространенный вид наркотиков в Иране.

(обратно)

40

Софрэ — традиционная иранская скатерть, выполняющая роль обеденного стола. Ее стелят на ковре или прямо на земле.

(обратно)

41

Здесь и далее перечисляются рекламные страховые и прочие счета, которыми зарубежные банки стараются привлечь клиентов. Разумеется, на самом деле «доход» от них далеко не так велик.

(обратно)

42

Название иранского малолитражного автомобиля.

(обратно)

43

Иранский новогодний стол с семью съедобными предметами, названия которых начинаются с буквы «син».

(обратно)

44

Ман — иранская мера веса, разная в разных областях — от 3 до 12 кг.

(обратно)

45

Геджеконду — лачуга (букв. «построена за ночь»).

(обратно)

46

Вилайет — единица административного деления.

(обратно)

47

Каймакам — начальник уезда.

(обратно)

48

Марки американских сигарет.

(обратно)

49

Бей — господин.

(обратно)

50

Дёнюм — мера площади, равная 919,3 кв. м.

(обратно)

51

Пекмез — вываренный до густоты меда виноградный сок.

(обратно)

52

Ja (нем.) — да.

(обратно)

53

Намаз — обрядовая молитва.

(обратно)

54

Тандыр — печь, врытая в землю.

(обратно)

55

Селямюналейкюм — «Мир с вами!»

(обратно)