Метла и металлический шарик [Мэри Нортон] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказать, — промолвила она, — и да, и нет.

— Вы хотите сказать: в некотором роде, — подсказал Пол.

Мисс Прайс взглянула на него.

— Я хочу сказать, Пол, — продолжала она спокойно, — что я лишь учусь на колдунью.

Она плотно сжала губы и провязала несколько петель.

— О, мисс Прайс, — с восторгом воскликнула Кэри, — как это мудро с вашей стороны!

Лучше она ничего не могла придумать. Мисс Прайс зарделась, она была польщена.

— Как вы до этого додумались, мисс Прайс?

— Что ж, с самого детства у меня была некоторая склонность к колдовству, однако из-за уроков музыки и потому что мне надо было ухаживать за мамой, мне все не хватало времени заняться этим всерьез.

Пол во все глаза смотрел на мисс Прайс, словно хотел запечатлеть каждую ее черточку.

— Мне кажется, что вы не злая колдунья, — произнес он наконец.

Мисс Прайс печально опустила глаза.

— Я знаю, Пол, — промолвила она тихо. — Ты совершенно прав. Я начала слишком поздно. Вот источник всех бед.

— Значит, стать злой колдуньей труднее всего? — спросила Кэри.

— Для меня — да, — вздохнула мисс Прайс. — Но есть люди, обладающие этим талантом с рождения.

— Как Пол, — съязвила Кэри.

Пол подошел поближе и присел на стул. Он все еще не сводил глаз с мисс Прайс, словно хотел ее о чем-то спросить. Наконец, он собрался с духом:

— Не могли бы вы сделать для нас что-нибудь волшебное, прямо сейчас?

— Ох, Пол! — вспыхнула Кэри. — Не обращайте внимания, мисс Прайс. Не можете же вы колдовать с больной ногой.

— Нет, может! — с жаром возразил Пол. — Вы ведь можете колдовать и лежа в постели, правда, мисс Прайс?

— Ну, — смутилась мисс Прайс, — я немного устала, Пол. Но так и быть, я быстренько покажу вам одну штуку, а потом вы сразу пойдете домой. Смотрите!

Кэри и Чарлз быстро повернулись туда, куда указывала мисс Прайс. Стул Пола был пуст. Мальчик исчез, а на его месте сидела маленькая желтая лягушка.

Брат и сестра и ахнуть не успели, а Пол уже снова сидел на своем месте и все так же с надеждой смотрел на мисс Прайс.

— Ой, — воскликнула Кэри, — это было потрясающе! Как вы это сделали?

Девочка задыхалась и была слегка напугана. Волшебство-заклятие, она видела это своими глазами!

— А я ничего не видел, — пожаловался Пол. Кэри раздраженно взглянула на брата.

— Не говори глупостей, Пол. Тебя ведь превратили в лягушку. Ты не мог этого не почувствовать.

У Пола задрожали губы.

— Ничего я не чувствовал, — прошептал он жалобно, но никто его не слушал. Кэри не сводила блестящих глаз с мисс Прайс.

— Мисс Прайс, — заметила девочка почти с укором, — вот бы вам выступить с этим на приходском концерте, вместо пения.

Мисс Прайс отложила вязание. На лице ее появилось странное выражение, она внимательно рассматривала Кэри, словно видела ее впервые. Девочке стало не по себе, и она присела на стул.

— Конечно, вы и поете замечательно, — смутилась она.

Мисс Прайс, казалось, не слышала. В глазах ее горел дикий огонь. Губы тихо шевелились, словно повторяли какое-то стихотворение.

— Должен ведь быть способ, — проговорила она. — Должен быть способ…

— Способ чего? — спросил Чарлз после минуты неловкого молчания.

Мисс Прайс ухмыльнулась, обнажив длинные желтые зубы.

— Способ заткнуть вам рты, — выпалила она.

Кэри была потрясена. Это выглядело так непристойно.

— О, мисс Прайс, — горько воскликнула она.

— Заткнуть вам рты, — повторила мисс Прайс, мерзко ухмыляясь.

Пол вздрогнул.

— Вот теперь она становится злой, — с удовлетворением прошептал он сестре.

Кэри отодвинулась от брата, словно ничего не слыша. Она выглядела озабоченной.

— Что вы имеете в виду, мисс Прайс? Вы хотите сказать, что мы никому не должны рассказывать о… — девочка замялась.

— Что вы — колдунья, — вставил Пол.

Мисс Прайс, казалось, все еще ничего не видела и не слышала.

— Еще минута, и я придумаю способ, — пробормотала она. — Еще одна минута…

И тут Кэри проявила, как показалось Чарлзу, отчаянную храбрость. Она встала со стула и присела на диван подле мисс Прайс.

— Послушайте, мисс Прайс, — сказала она. — Мы ведь помогли вам, когда вы ушибли ногу. Вам незачем придумывать для нас всякое мерзкое колдовство. Если вы хотите, чтобы мы никому о вас не рассказывали, вам достаточно лишь попросить нас по-доброму.

Мисс Прайс поглядела на девочку.

— Как это по-доброму? — поинтересовалась она, ее отрешенность исчезла.

— Ну, — промолвила Кэри, — вы могли бы дать нам что-нибудь… что-нибудь волшебное, и если мы кому-нибудь проговоримся, вы заберете это обратно. Знаете, как в игре. Только мы проболтаемся, вещь потеряет свою волшебную силу.

— Какая вещь? — спросила мисс Прайс: похоже, идея заинтересовала ее.

Тут пришел черед Чарлза.

— Ну, — сказал он, — кольцо или что-нибудь, что повернешь — и появится джинн, а если мы проболтаемся, то он больше не