Ночные желания [Николь Джордан] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хладнокровием, с которым она произнесла:

— Лорд Эккерби? Что вам здесь нужно?

Очевидно, она была знакома с высоким рыжеватым господином, сверлящим ее пристальным взглядом.

— А, вот вы где, Мадлен. Я слышал, что вы уехали из Челмсфорда в поисках работы, и собирался отвезти вас в Лондон.

— Это мило с вашей стороны, милорд, но я не нуждаюсь в вашей помощи.

— Безусловно. Но сейчас у вас нет средств для путешествия.

Она решительно приподняла подбородок.

— Справлюсь и без вашей помощи. Кроме того, видите ли, я занята в данный момент. Надеюсь, даже вы способны понять, что мешать свиданию может только дурно воспитанный человек.

Это слегка смутило господина, но ненадолго.

— Вы полагаете, я поверил, что вы явились сюда на свидание с любовником? — спросил он скептически.

— Думайте, как вам угодно, милорд, — ответила она любезно.

Рейн быстро сообразил, что цель ее игры — защититься от преследователя. Что ж, он не прочь играть роль любовника дальше. Граф обнял девушку за талию и привлек к себе.

— Ну, Эккерби? Леди не нуждается в вашем обществе, нужно уважать ее желания.

Лицо барона потемнело, он метнул взгляд на Рейна.

— Вы-то кто такой, черт вас побери?

— Я Хэвиленд.

— Граф Хэвиленд? — переспросил тот, очевидно, начиная понимать, с кем имеет дело.

— Да.

Громкий титул Рейна осадил Эккерби. Бросить вызов могущественному графу, способному постоять и за себя, и за мисс Эллис, не то же самое, что преследовать беззащитную женщину.

— Вы вмешиваетесь не в свое дело, сэр, — наконец резко заявил Эккерби.

— Вовсе нет, — спокойно парировала Мадлен, — это ваши претензии, милорд, безосновательны.

— Я проделал немалый путь ради вас, Мадлен. Ваше благополучие — вот что меня беспокоит, — сказал Эккерби примирительно.

— Да неужели? — ее тон стал ледяным. — С трудом верится, что мое благополучие является основной причиной вашего преследования. Так или иначе, я вам неоднократно заявляла, что ваше предложение меня не интересует. Теперь-то, надеюсь, вам понятно почему. У меня уже есть покровитель.

Рейн отметил ее полное самообладание, но все же счел необходимым вмешаться.

— Полагаю, Эккерби, теперь вам лучше удалиться, не дожидаясь моей помощи.

Такое обращение привело барона в ярость. Его испепеляющий взгляд сперва уперся в Рейна, а затем в Мадлен.

— Забираю свои последние слова обратно, — обратился он к ней, повернулся на каблуках и горделиво удалился.

Все это время Мадлен держала себя в руках, но после ухода лорда ее охватила нервная дрожь.

— Спасибо, что не выдали, — пролепетала она, поворачиваясь к Рейну. — И извините за доставленные неудобства.

— Ну что вы, какие неудобства, — ответил тот беспечно. — Мне было приятно играть роль вашего возлюбленного.

Ее щеки порозовели.

— Обычно я не целуюсь с первым встречным.

Мадлен перевела взгляд на пистолет, который он по-прежнему держал в руке.

— Вы вернете мне мое оружие?

— Это зависит от ваших дальнейших намерений. Вы же понимаете, что ваше появление здесь с пистолетом вызвало у меня некоторый дискомфорт.

Она усмехнулась.

— Вам ничего не грозило. Мне нужно было защититься от его приставаний. У барона Эккерби… не совсем благородные намерения в отношении меня.

— Да, я так и понял, — сказал Рейн. — И вы бы его застрелили?

— Думаю, что нет, но лучше быть во всеоружии.

— То есть он предложил вам стать его любовницей, и вы отказались?

Она поморщилась.

— Конечно, я отказалась. Я никогда не буду ничьей любовницей. Особенно того, чья самонадеянность выводит меня из себя. Тщеславие не позволяет ему примириться с моим отказом. Однако я недооценивала его. Вот уж не думала, что он пустится преследовать меня по пути в Лондон.

Девушка с опаской покосилась на дверь.

— Я еще немного здесь побуду, если вы не возражаете.

— Ни в малейшей степени. Но вас, наверное, смущает уединение с незнакомцем.

Она перевела взгляд на Рейна.

— Я рискну, вы производите впечатление джентльмена.

Мнение Рейна о ней было столь же высоким: и внешность, и манеры выдавали в ней истинную леди.

Ему было понятно, почему барон домогался ее. Мадлен не являлась красавицей, более того, внешность ее была простовата, черты лица несколько мужеподобны, а кожа имела желтоватый цвет. Ее неопределенного оттенка серовато-каштановые волосы были стянуты сзади в безыскусную косицу. Но тело девушки… даже сквозь складки мешковатой ночной сорочки угадывались его налитые формы.

Ее цветущая плоть чрезвычайно его притягивала…

— Теперь вы могли бы меня и отпустить, — сказала Мадлен стесненным голосом, прерывая сладострастные размышления Рейна и заставляя вспомнить, что его рука все еще обвивает ее талию.

Пришлось подчиниться, хотя ему этого и не хотелось.

— По крайней мере, назовитесь, — видя ее колебания, он прибавил: — Должен же я знать, кого спасал.

Она ухмыльнулась.

— Так уж и спасали.