Два года каникул [Жюль Верн] (fb2) читать постранично, страница - 109


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

перебить посторонние дурные запахи поблизости.

(обратно) [116] Феномен — здесь: редкое, необычное, исключительное явление.

(обратно) [117] Траппер — охотник на пушного зверя в Северной Америке, пользующийся чаще всего западней.

(обратно) [118] Фрикасе — нарезанное мелкими кусочками жареное или вареное мясо с какой-либо приправой.

(обратно) [119] Страусы не могут летать; некоторые виды этих птиц имеют слаборазвитые крылья, которые служат лишь для ускорения бега.

(обратно) [120] Шакал — млекопитающее семейства псовых, длина до 85 сантиметров. Часто обитает возле человеческого жилья. Иногда вредит охотничьему хозяйству.

(обратно) [121] Равноденствие — период, когда продолжительность дня и ночи одинаковы: весеннее равноденствие — около 21 марта, осеннее — 23 сентября.

(обратно) [122] Ледяной юг — в данном случае подразумевается область Южного полярного круга. (Примеч. перев.)

(обратно) [123] Моцион — прогулка.

(обратно) [124] Мул — помесь осла и кобылы, больше похож на лошадь. Помесь жеребца и ослицы называется лошак.

(обратно) [125] Дебют — первое выступление на каком-либо поприще.

(обратно) [126] Гасиенда — поместье с большими плантациями (в Латинской Америке).

(обратно) [127] Тесло — плотницкий инструмент, у которого лезвие поставлено не вдоль топорища, как у топора, а поперек, как, например, у кирки.

(обратно) [128] Агути — довольно крупный грызун, до 40-50 сантиметров длины, несколько похожий на зайца (местное название — «золотистый заяц»).

(обратно) [129] Гиппопотам (бегемот) — парнокопытное животное, длина тела до 4,5 метров, вес 2-3,2 тонны. Гиппопотамы водятся только в Экваториальной Африке.

(обратно) [130] Галлон — мера объема жидких и сыпучих тел; в Англии равен 4,546 литра; в США — 3,785 литра для жидкостей и 4,405 литра для сыпучих тел.

(обратно) [131] Сочельник — религиозный праздник: канун Рождества Христова и Богоявления Господня.

(обратно) [132] Вымпел — длинный узкий флаг с косицами, обычно треугольной формы.

(обратно) [133] Крокет — спортивная игра с шарами, прогоняемыми специальными молотками через ряд проволочных воротец.

(обратно) [134] Пудинг — национальное английское сладкое блюдо в виде запеканки из муки или риса с различными добавками.

(обратно) [135] Бриз — ветер, который днем (влажный) дует с моря на сушу, а ночью (сухой) — с суши на море.

(обратно) [136] Бейсбол (безбол) — игра в мяч, похожая на русскую лапту.

(обратно) [137] Анфилада — ряд помещений, сообщающихся друг с другом дверьми, которые расположены на одной оси.

(обратно) [138] Галлюцинация — болезненное состояние, при котором возникают образы и ощущения, не связанные с внешними явлениями и не вызываемые ими, но воспринимаемые как подлинные («бред наяву»).

(обратно) [139] Кнехты — парные чугунные, стальные или деревянные тумбы на палубе судна, у его бортов или на пристани, служащие для закрепления швартовых или буксирных канатов.

(обратно) [140] Планшир — брус, проходящий по верхнему краю бортов судна.

(обратно) [141] Панч — английский «Петрушка», герой народного кукольного театра. (Примеч. перев.)

(обратно) [142] Ворот — простейшая грузоподъемная машина: металлический или деревянный барабан, на котором при вращении рукоятью наматывается канат или трос.

(обратно) [143] Штурман — специалист по вождению кораблей,