Подвиги морского разбойника [Артур Игнатиус Конан Дойль] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

что от здания таможни отчаливает лодка и направляется к «Утренней Звезде».

— Держу пари, Морган, — сказал он старшему штурману, — что первое слово, которое произнесет таможенный агент, будет о капитане Шаркэ.

— Что же, капитан, я готов поспорить с вами на серебряный доллар, — ответил старый коренастый бристолец.

Гребцы-негры быстро приближали лодку к судну. Еще момент, и одетый в белый полотняный костюм агент очутился на палубе «Утренней Звезды».

— Здравствуйте, капитан Скарроу! Не слыхали ли вы чего-нибудь о капитане Шаркэ? — воскликнул он.

Капитан взглянул на штурмана и ухмыльнулся.

— А какую чертовщину он у вас тут наделал, этот Шаркэ? — спросил он у агента.

— Чертовщину?! Значит, вы ничего не слыхали? Так знайте же, что Шаркэ пойман и сидит в Бассетерре под замком. В среду его судили, а завтра утром будут вешать.

Капитан и штурман даже ахнули от радости. Вся команда начала радоваться и кричать. О дисциплине было забыто, и все столпились в одну кучу. Хирам Эвансон был впереди всех, лицо его сияло, глаза были молитвенно устремлены на небо. Надо сказать, что Эвансон был пуританин.

— Шаркэ будет повешен! — воскликнул он. — А знаете ли, господин агент, не нужно ли здешним властям палача?

— Назад! — крикнул штурман, который вознегодовал на своих подчиненных, забывших дисциплину. Это негодование даже пересиливало в нем желание послушать интересные новости.

А затем, обратившись к начальнику, штурман произнес:

— Никогда я не платил за проигранное пари с таким удовольствием, как теперь! Я вам заплачу охотно этот серебряный доллар, капитан Скарроу… Но скажите, пожалуйста, как удалось поймать этого негодяя?

— Видите, очень уж он стал жесток, так жесток, что даже собственной команде опротивел. Они не захотели держать его на корабле и ссадили его на островок Литтл Пэнгльз, на юге Таинственной Бухты. Здесь его нашел один торговец из Портобелло, который и доставил его в Сент-Киттс. Сперва его хотели было отправить на Ямайку, чтобы там судить, но наш добрый губернатор, сэр Чарльз Эван, не хотел об этом и слышать. «Нет, — сказал он, — это мое мясо, сам его и состряпаю». Если вы у нас будете до завтра, до десяти часов утра, то вы можете поглядеть, как его будут вешать.

— Хорошо бы поглядеть, — печально сказал капитан, — но я и так иду с опозданием. Я уйду сегодня вечером.

— Ну, это невозможно, — решительно ответил агент. — Разве вы не знаете, что губернатор Сент-Киттса едет с вами?

— Губернатор?

— Ну да. Он получил приказ от правительства явиться немедленно. Судно, привезшее приказ об этом, отбыло в Виргинию. Сэр Чарльз ждал вашего прибытия. Я ему доложил, что вы прибудете еще до дождей.

— Так-то это так! — сказал с беспокойством капитан. — Я — простой моряк, куда уж мне возиться с разными губернаторами и баронетами. Кажется, я и не видал их сроду. Но в то же время я — верный подданный короля Георга. Если господин губернатор желает отправиться на «Утренней Звезде» в Лондон, я сделаю все, что ему угодно. Я даже уступлю ему собственную каюту. Милости просим! Насчет еды должен сказать, что мы питаемся по будням рубленым мясом с овощами и винегретом, но господин губернатор, если ему наша пища покажется груба, может взять с собой на корабль своего повара.

— Не беспокойтесь, капитан Скарроу, — ответил агент, — сэр Чарльз в настоящее время прихварывает и, по всей вероятности, он все время будет сидеть в своей каюте. Доктор Ларусс приговорил его было к смерти: у губернатора была перемежающаяся лихорадка, но его подвинтил арест Шаркэ, и он поправился. О, это большой человек, наш губернатор, только разговаривать не любит. Вы уж за это на него не сердитесь, капитан.

— Пусть губернатор делает и говорит все, что хочет, только бы не мешал мне в моих делах, — сказал капитан. — Он — губернатор Сент-Киттса, а я губернатор «Утренней Звезды», и, с позволения губернатора, я уйду сегодня вечером. Ведь и у меня есть обязанности по отношению к губернатору, точно такие же обязанности, как есть у вашего губернатора по отношению к королю Георгу.

— Едва ли он успеет собраться к вечеру. У него много дел на руках.

— Ну тогда мы уйдем завтра, рано утром.

— Вот и прекрасно. Вещи его я пришлю сегодня вечером, а сам он приедет завтра, если мне, разумеется, удастся его уговорить. Он хотел остаться для того, чтобы присутствовать на казни Шаркэ. Думаю, однако, что я его уговорю. Ведь он должен повиноваться приказу и ехать спешно. С ним, по всей вероятности, поедет и доктор Ларусс.

Когда агент уехал, капитан и штурман стали готовиться к приезду высокопоставленного пассажира. Для губернатора была приготовлена самая вместительная каюта, которую тщательно убрали. Кроме того, послали в город, где купили несколько бочек фруктов и ящиков с вином.

Вечером на судно привезли багаж губернатора. Матросы втаскивали на палубу и громадные окованные медью сундуки, и небольшие ящики с официальными бумагами, и футляры, в которых