Цифровой журнал «Компьютерра» № 31 [Журнал «Компьютерра»] (fb2) читать постранично, страница - 43
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Смотрю на ее худенькие ручки-ножки и плачу. Но только первые пять секунд. Потому как на шестой понимаю, насколько же гениальна концепция софтверного минимализма, не отвлекающего от работы на потные рюшечки. Мне неважно, как выглядит окно интерфейса словаря, мне важен перевод. Его качество. Удобство доступа. Качество у российских флагманов словарного ремесла (Парагона и Аббии) давно уже не вызывает нареканий — все-таки работа по компиляции и естественному отбору за десятилетия проделана колоссальная. Что касается удобства доступа, то в ABBYY Lingvo оно реализовано способом хоть и не самым оптимальным (на мою имху), но надежным: через автоматически всплывающее окно с переводом при наведении курсора мыши на искомое слово (с возможностью задействования служебных клавиш Shift и Option). Надо сказать, что без указанных клавиш жизнь бы у меня лично не задалась, потому что от постоянного всплытия переводов при каждом наведении курсора мыши голова едет кругом. Подвожу итог: первый релиз ABBYY Lingvo for Mac OS X отнюдь не вышел комом. Чем-то он напомнил вариацию на тему FineReader Express — тот же запредельный минимализм при сохранении серьезной функциональности плюс заоблачные перспективы по дальнейшему совершенствованию (в Lingvo в первую голову — за счет добавления фонетической библиотеки). Кому и зачем может пригодиться Lingvo в stand-alone версии я уже сказал. Второй словарь — парагоновский СловоЕД — прямой антипод Lingvo:
Пышнотелый, я бы даже сказал — сдобный интерфейс словаря вызвал бурю нареканий у нетизанов, а вот меня искренне порадовал. Ну классно же, в самом деле! И красиво. Хотя и чистейшая калька форточных перегруженно-усложненных канонов интерфейсостроения. Это, конечно, не Мак даже рядом, но тем не менее — вполне себе имеет право на существование. Система карточек, закладок, поиск по шаблону, варианты написания, словоформы и таблицы неправильных глаголов — все это элементы взрослого словаря, которых нет в Lingvo. Другой вопрос — какой ценой даются эти элементы. Относительно серьезной громоздкостью отпечатка программы в компьютерной памяти. Громоздкость эта, впрочем, не смертельна (по крайней мере для 4 Gb памяти моего Macbook Pro) и вполне себе может быть устранена в ближайших релизах программы. Не будем забывать, что и СловоЕД — первый релиз культового парагоновского словаря под Mac OS X. Два главных козыря SlovoED — тотальная фонетическая библиотека по всем трем языкам, включенным в пакет (английский, французский и немецкий), а также значительно более продвинутая в сравнении с Lingvo система доступа. Поиск в СловоЕДе осуществляется и курсорным наведением (с поддержкой всех четырех служебных клавиш, а не только двух), и клавиатурной комбинацией с возможностью самостоятельного выбора. Если фонетическая библиотека для меня лично особого значения не имеет, то гибкость системы доступа очень важна, потому держу на компьютере постоянно и Лингву, и СловоЕДа. Держу и испытываю особую гордость за качество отечественных разработок в области словарей, на мой взгляд, не имеющих даже рядом аналогов нигде за рубежом. Кто видел и пользовался испанскими, английскими, индийскими, немецкими и американскими поделками, меня поймут с полуслова.
К оглавлению (обратно) (обратно)
Последние комментарии
1 час 13 минут назад
1 час 14 минут назад
6 часов 32 минут назад
10 часов 14 минут назад
10 часов 35 минут назад
11 часов 29 минут назад