Спецкор. Любовь и тигры [Ольга Дмитриевна Амбарцумова] (fb2) читать постранично, страница - 209


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

баритон с едва заметной хрипотцой:

— Ну что ж, наверное, надо прощаться. Если ты сейчас видишь эту запись, значит, я уже ушел. Надеюсь, меня не в чем упрекнуть… Жалею об одном — я так и не смог взять на руки твоего ребенка. Пообещай мне, — короткая пауза тянется как вечность, заполняемая лишь потрескиванием костра, и я шепчу пересохшими губами: «Обещаю!», и сразу слышу, на что именно подписалась: — Пообещай, что сделаешь это за меня… И будь счастлива!

Невидимые руки подбросили на угли охапку хвороста, и почти угасшее пламя радостно взревело, затмевая звезды. Камера, тем временем, отвернулась от костра — снимающий уходил в звездную степь, но справа от него оказался большой камень, и на него легла тень….

Сердце пропустило удар, а тень, шевельнув на прощание ушами, пропала — запись кончилась.

* * *
Вокруг меня смеялись и танцевали, пили, обнимались и целовались совершенно незнакомые друг с другом люди, но никто не пытался нарушить моего уединения. Сидит посреди всеобщего веселья молодая и красивая девушка и плачет — к чему ее беспокоить? Мало ли по каким причинам люди плачут.

Бывает, что и от счастья.

Конец

Примечания

1

доля, выделяемая члену клана в случае перехода в другой

(обратно)

2

figlio di Satana — итал. порождений дьявола

(обратно)

3

Горно-обогатительный комбинат

(обратно)

4

часть брони защищающей горло и шею

(обратно)

5

БМДР — боевая машина дозорно-разведовательная

(обратно)