Письма [Эдгар Аллан По] (fb2) читать постранично, страница - 19


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

и портрет обыкновенно также был под замком, но мне нужно было вынимать его так часто, что, наконец, я оставила его внизу в гостиной на несколько недель, никогда ни разу не помыслив, что он может там не быть в сохранности… О, Медди, если вы только можете понять, какой несчастной это меня делает, я уверена, вы бы пообещали, что, если я переживу вас, портрет, вам принадлежащий, будет моим – я обещаю вам хранить его, я даже никому не покажу его. Столь многие из его поклонников просили меня дать им принадлежащий мне портрет, чтобы скопировать его, но я никогда не давала его – я так боялась, что что-нибудь может с ним случиться. Я пообещала, что я сама буду копировать его, и действительно намеревалась так сделать, потому что мало кому я с удовольствием дала бы портрет, кто мог бы сполна оценить его. Мне грустно, что я печалю вас, говоря об этом, но, Медди, это не от небрежности, а то я никогда бы не могла простить себе может быть, его еще вернут, я не могу не надеяться – но возможность, что этого может не быть, заставляет меня так тревожиться о том, чтобы вы берегли свой с удесятеренной заботой – если вы можете заставить его скопировать, я пошлю вам денег, если снимки будут хороши – так мало хороших фотографов, и так много дрянных портретов, что я почти боюсь довериться кому-нибудь – но вы мне можете сказать, что вы об этом думаете… [Здесь рукопись прерывается].

Примечания

1

Перевод писем, помеченных *, выполнен С. Силищевым; перевод остальных писем, примечания к ним и послесловие принадлежат Константину Бальмонту.

(обратно)

2

Единственное дошедшее до нас письмо Эдгара По к Виргинии. (К. Б.)

(обратно)

3

Ласковое прозвище мистрис Клемм, кличка, данная ей Виргинией, когда та была ребенком. (К. Б.)

(обратно)

4

После этих слов Эдгар По прожил лишь год и три месяца. (К. Б.)

(обратно)

5

Имя любимой кошки Эдгара По. (К. Б.)

(обратно)

6

Это письмо к неизвестной особе было написано раньше предыдущего. (К. Б.)

(обратно)

7

Младшая сестра Анни. (К. Б.)

(обратно)

8

Речь идет о Елене Уитман. (К. Б.)

(обратно)

9

М-р Ричмонд, муж Анни. (К. Б.)

(обратно)

10

Речь идет о стихотворении "К Анни". – Том 1-й русского издания (К. Б.)

(обратно)

11

Нэйльсон По – троюродный брат поэта. В волнении мистрис Клемм пометила 1845 год, вместо 1849, и Нэльсон вместо Нэйльсон. (К. Б.)

(обратно)

12

Эдгар По, конечно, разумел Эльмиру, которая была его невестой и с которой он должен был в скорости обвенчаться. (К. Б.)

(обратно)

13

Среди друзей и знакомых Эдгара По не было ни одного, носящего это имя. Гаррисон говорит, что Рэйнольдс был автором "Слова об экспедиции в южные моря" каковой проект когда-то глубоко заинтересовал Эдгара По и, без сомнения, внушил ему замысел его "Повествования Артура Гордона Пима". К Южному Полюсу уходил он мечтой, умирая. (К. Б.)

(обратно)

14

Виргиния. (К. Б.) 

(обратно)