Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
Даппи — злобный дух культа Вуду, которого призывают, чтобы кому-либо отомстить.
(обратно)
11
Мименгви — в корейской мифологии злобные духи, которыми становятся души незамужних девушек, неженатых юношей и вдовцов.
(обратно)
12
Рататоск несколько ошибается: правильнее — искусственное дыхание по способу Лаборда. Язык пострадавшего захватывается куском марли и ритмично подтягивается 14–16 раз в минуту.
(обратно)
13
Кригсмарине — официальное название германских военно-морских сил в эпоху Третьего Рейха.
(обратно)
14
Herr sagt auf meiner Sprache?(нем.) — господин говорит на моем языке?
(обратно)
15
Der insgesamt etwas Wörter. Ich tue Abbitte, Lotta. Ihre Geschichte ist sehr traurig (нем.) — Всего несколько слов. Прошу прощения, Лотта. Ваша история очень грустна.
(обратно)
16
Катлес — изначально прямой британский палаш с гардой и рукоятью из литого железа.
(обратно)
Фаларика (фаларик) — зажигательная стрела для метательного орудия.
(обратно)
19
Одно из названий боевого молота. По разновидностям острия молоты именовали так же птичкой, соколом или вороном.
(обратно)
20
Интернационал. Слова: Эжен Потье, перев. А. Коц.
(обратно)
21
Барбют — тип шлема, частично закрывающего нос и щеки.
(обратно)
22
Накилеви и сисиютль — мифические чудовища. Накилеви — в фольклоре Оркнейскиских островов — чудище с человеческим торсом и плавниками вместо ног. Сисиютль — по преданиям североамериканских индейцев — двуглавый морской змей, убивающий взглядом.
(обратно)
Последние комментарии
23 часов 24 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 2 часов назад