Сын солнца [Джек Лондон] (fb2) читать постранично, страница - 8


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Раздался испуганный крик помощника, и Гриффитс изо всей силы старался повернуть руль, но «Уилли-Уо» уже на что-то налетел. В ту же самую минуту грот-мачта свалилась на нос. В продолжение пяти минут на судне царило дикое смятение: все старались за что-нибудь уцепиться, судно терлось о коралловые рифы, кроша их собой; теплая морская вода окатывала палубу. Однако судно сползло с отмели и вошло в сравнительно спокойный пролив.

Гриффитс сидел, опустив голову на грудь. В нем кипели безмолвное бешенство и горечь. Еще раз поднял он голову, чтобы взглянуть на два огонька, горевших один над другим на одной линии.

— Вот они огни! — сказал он. — Но это не Габера. Кой же черт это, если так?

Хотя прибой еще ревел и через отмели неслись на судно пена и брызги, ветер стихал, и на небе показались звезды. Со стороны берега послышался плеск весел.

— Что у вас случилось? Землетрясение? — закричал Гриффитс. — Дно совершенно изменилось. Я сто раз приставал здесь, и глубина была тринадцать фатомов. Это вы, Уилсон?

Показался вельбот, из него кто-то вылез и взобрался на борт. При слабом свете Гриффитс увидел направленное ему прямо в лицо дуло кольта. Присмотревшись, он узнал Дэвида Грифа.

— Нет, вы здесь раньше никогда не приставали, — смеялся Гриф. — Габера не тут, она за мысом, где я буду, как только получу свою небольшую сумму — тысячу двести фунтов; о расписке нам нечего заботиться. Ваша квитанция при мне, я просто верну ее вам.

— Это вы все наделали! — закричал Гриффитс, вскочив в бешенстве. — Это вы, вы устроили здесь сигнальные огни! Вы погубили мое судно!

— Осторожнее, осторожнее, — сказал Гриф холодным и угрожающим голосом. — Я немного побеспокоил вас из-за этих тысячи двухсот фунтов! Пожалуйста!

Гриффитс почувствовал себя совершенно ослабевшим. На него нашло глубочайшее отвращение — отвращение к этим солнечным странам с их солнечными болезнями, ко всем своим тщетным предприятиям, к этому голубоглазому человеку с золотистым загаром — человеку необычайной силы, разбившему все его замыслы.

— Якобсен, — сказал он, — пожалуйста, откройте мой денежный ящик и уплатите этому… этому кровопийце тысячу двести фунтов.

1911