Плавание 'Утреннего путника' [Клайв Стейплз Льюис] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дня буду плыть на восток, чтобы либо найти друзей моего отца, либо узнать об их гибели и отомстить за них, если смогу. Вот их имена - Лорд Ревилиен, Лорд Берн, Лорд Аргоз, Лорд Мавраморн, Лорд Октазиэн, Лорд Рестимар и - ой, ну тот, которого так трудно запомнить.

- Лорд Руп, Ваше Величество, - напомнил Дриниэн.

- Руп, да, да, конечно же, Руп, - сказал Каспиан. - Таково мое основное намерение. Но вот Рипичип питает еще более благородные надежды.

Глаза всех присутствующих повернулись к Мыши.

- Такие же благородные, как мой дух, - сказал Рипичип. - Хотя, возможно, столь же малые, как мой рост. Почему нам не доплыть до самого восточного края света? Что мы можем там обнаружить? Я надеюсь обнаружить страну Аслана. Ведь великий Лев всегда приходит к нам с востока, через море.

- Вот это мысль, - сказал Эдмунд с благоговением в голосе.

- Но ты уверен, - спросила Люси, - что страна Аслана окажется такой же страной - я имею в виду, такой страной, до которой вообще когда-либо можно доплыть?

- Я не знаю, Мадам, - ответил Рипичип. - но вот что я знаю, когда я лежал в колыбели, дочь лесов Дриада произнесла надо мной:

Где встретятся воздух и вода,

Где станет пресной волна,

Не сомневайся, Рипичип,

Все, что ищешь, ты найдешь,

Там Востока край.

- Я не знаю, что это значит. Но эти чары всю жизнь лежали на мне.

После короткого молчания Люси спросила:

- А где мы сейчас находимся, Каспиан?

- Капитан может объяснить это лучше, чем я, - ответил Каспиан, и Дриниэн вытащил свою карту и разостлал ее на столе.

- Мы вот здесь, - сказал он, положив на нее палец. - Или, по крайней мере, были здесь сегодня в полдень. Со стороны Кер Перавел нам дул попутный ветер, мы прошли немного к северу от Галмы, но зашли туда на следующий день. Мы стояли в порту неделю, так как Герцог Галмы организовал большой турнир для Его Величества, который выбил там из седла многих рыцарей...

- И несколько раз сильно стукнулся сам при падении, Дриниэн.

Некоторые из ушибов еще не до конца прошли, - вставил Каспиан.

- И выбил из седла многих рыцарей, - повторил Дриниэн с ухмылкой. Мы думали, что Герцогу понравилось бы, если бы Его Королевское Величество захотел жениться на его дочери, но из этого ничего не вышло...

- Косоглазая, и у нее веснушки, - пояснил Каспиан.

- О, бедняжка, - сказала Люси.

- И мы ушли из Галмы, - продолжал Дриниэн, - и попали в штиль почти на два дня, пришлось грести, а затем снова был попутный ветер. В результате мы приплыли в Тарабинтию только на четвертый день после выхода из Галмы. Там их король послал через гонца предупреждение не высаживаться, так как в Тарабинтии была эпидемия, но мы обогнули мыс, вошли в устье небольшой речки, далеко от города, и набрали пресной воды. Затем нам пришлось постоять три дня, пока не подул юго-восточный ветер. Тогда мы пошли к Семи Островам. На третий день нас догнало пиратское судно, из Тарабинтии, судя по оснастке, но, увидев, что мы хорошо вооружены, удалилось, после того, как с обеих сторон было выпущено несколько стрел.

- А мы должны были погнаться за ними, взять на абордаж и перевешать всех этих сукиных сыновей, - заявил Рипичип.

- И еще через пять дней мы оказались в виду Муйла, который, как вам известно, является самым западным из Семи Островов. Там мы гребли через пролив, и на заходе солнца вошли в Редхэвен на острове Бренн, где мы очень хорошо попировали и получили сколько угодно провианта и воды. Из Редхэвена мы вышли шесть дней тому назад и шли удивительно быстро, так что я надеюсь послезавтра увидеть Одинокие Острова. В общей сложности, мы уже почти тридцать дней в море и отплыли от Нарнии на четыреста лье.

- А после Одиноких Островов? - спросила Люси.

- Никто не знает, Ваше Величество, - ответил Дриниэн. - Разве только жители Одиноких Островов скажут нам.

- В наши времена они и сами не знали, - сказал Эдмунд.

- Значит, - заметил Рипичип, - настоящие приключения начнутся после Одиноких Островов.

Каспиан предложил им до ужина осмотреть корабль, но совесть терзала Люси, и она сказала:

- Я думаю, что я все-таки должна пойти и посмотреть, как там Юстас. Вы знаете, морская болезнь - это ужасно. Если бы у меня был с собой мой целебный бальзам, я могла бы вылечить его.

- Но он здесь, - воскликнул Каспиан. - Я же совершенно об этом забыл. После того, как ты оставила его, я решил, что он может считаться одним из сокровищ короны, поэтому взял его с собой сюда. - Так что, если ты считаешь, что стоит тратить его на такую ерунду как морская болезнь...

- Для этого потребуется лишь капля, - возразила Люси.

Каспиан открыл один из сундучков, стоявших под скамьей, и вытащил прекрасный алмазный флакон, который Люси так хорошо помнила.

- Возьми то, что принадлежит тебе, о Королева, - сказал он.

После этого они вышли из каюты на солнце.

На палубе были два больших длинных люка - спереди и сзади от мачты. Оба, как всегда в хорошую погоду, были открыты, чтобы пропускать свет и воздух в брюхо корабля. Каспиан повел своих друзей вниз по лестнице в задний люк. Спустившись, они